Выбери любимый жанр

"Фантастика 2025-118". Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Прохоров Иван - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

– Скоро к вам приедет ваш друг по имени Липучка, – сказала Алида альпакам. – Жалко, я не могу сообщить Дрею, что вы здесь действительно живете. Хотя он скоро приедет и сам все увидит.

Алида осторожно погладила альпаку, в бок которой она неуклюже врезалась, и пошла дальше уже спокойным шагом. Мелдиан за ней не гнался. Алида не понимала, значит ли это, что альюд посчитал ее неспособной рассказать обо всем Лиссе или, может, задумал новую хитрость.

Между оградами садов и уличными дорогами встречались выложенные из камней кострища с горками золы внутри. По пути Алиде встретилось несколько местных, и она заметила, что все древуны – и мужчины, и женщины – были высоки и красивы, носили длинные волосы, сплетенные в жгуты и косы, а одежду предпочитали свободную, скроенную из плотных тканей, украшенную богатой вышивкой по рукавам и подолам. На Алиду здесь смотрели с любопытством, но без враждебности. Со своим маленьким ростом она чувствовала себя ребенком, заблудившимся среди незнакомых взрослых людей.

Наконец она узнала дом Лиссы, украшенный наличниками с вырезанным чертополохом. Шустро взлетела по ступеням крыльца и вбежала в дверь.

В комнате за столом сидели Лисса, ее статная мать и Мелдиан, распивая чай с плюшками и над чем-то весело хохоча. Если уж Лисса с матерью так благосклонны к Мелдиану, то, конечно, ее слова ничего не изменят, а узнав, что она никакая не ведьма, а обычный человек, волею судеб заброшенный в чужие земли, древуны запросто могут ее выгнать. Наверное, расстройство так явно отразилось на ее лице, что Лисса заметила это и подошла к новой знакомой, оставив мать и рогатого альюда чаевничать вдвоем.

– Что случилось, Алида? Почему ты чуть не плачешь? Пойдем к нам, садись, – мягко сказала древун, по-дружески приобнимая ее за плечи и подталкивая к столу.

– Не танцуйте с Мелдианом, – насупившись, попросила Алида. – Он обманщик.

– И как же он тебя обманул? Пойдем за стол, расскажешь все как есть.

Лисса взяла Алиду за руку и повела к столу, Мурмяуз с готовностью потрусил впереди них, запрыгнул на стул, проверяя, что же там имеется вкусного.

Мелдиан хитро сощурился, глядя на Алиду, и ее щеки вспыхнули. Поливать грязью альюда в его присутствии ей было стыдно, к тому же она прекрасно понимала, что стоит ему рассказать, кто она на самом деле, ее тут же выдворят из деревни.

– Алида хотела изучить местные травы. Она совсем не опытная ведьма, к тому же большую часть жизни провела в забытьи. Ты ведь поможешь ей, Лиссушка? – сказал Мелдиан и с хлюпаньем сделал глоток горячего чая.

– Возрождение старых традиций – это замечательно, – кивнула мать Лиссы. – Твой отец будет присылать нам на обучение молодых чаровниц?

– На балу сами все у него спросите, – отмахнулся рогатый и едва заметно подмигнул Алиде.

Алида открыла рот от удивления, но тут же поняла, что Мелдиан снова ее перехитрил. Конечно, он знал, что она не посмеет сказать о нем ничего плохого, если он первый выгородит ее саму. Алида потупила взгляд и принялась рассеянно качать ногой. Лисса поставила перед ней чашку чая, в котором плавали лепестки васильков и ягоды бузины, и ободряющее сжала ее руку.

– Пойдем, расскажешь, – шепнула хозяйка. – Если уж он набивается ко мне в мужья, то я хочу знать о нем все, в особенности неприятные вещи.

Она повлекла Алиду за собой в комнату, и та, захватив чашку, послушно пошла за ней.

В комнате было две кровати с изголовьями из кривых коряг, деревянный стол с потемневшим зеркалом в рамке-подставке, несколько полок с книгами и сундук для одежды. Деревянные стены украшали домотканые ковры с изображениями животных и птиц, а по бокам двух окон висели занавески с вышитыми маками. Лисса села на кровать, заправленную лоскутным покрывалом, и постучала ладонью рядом с собой, приглашая Алиду сесть.

Кровать оказалась настолько мягкой и удобной, что Алида не удержалась и довольно охнула. Когда-то у нее была почти такая же…

– Давай выкладывай, что у вас стряслось, – нетерпеливо сказала Лисса. – Как он тебя обманул?

Алида поерзала, соображая, что можно говорить, а что нельзя. Она вдруг почувствовала, насколько устала что-то скрывать, юлить, недоговаривать. Она скучала по Ричмольду и по тем дням, что они провели вместе, ведь ему она могла говорить абсолютно все, что тревожило ее душу и волновало сердце. Ей не хватало друга, перед которым можно стать, наконец, честной, который выслушает, посочувствует и даст совет. Она понимала, насколько неосмотрительно будет рассказать всю правду почти незнакомой девушке, да еще и находясь в чужих, полных темной магии и непонятных существ землях. Алида даже легонько усмехнулась тому, сколько раз ее настроение сегодня менялось, заставляя принимать множество разных, порой противоположных решений. Но желание выговориться пересилило и, понимая, что, возможно, копает яму сама себе, гостья сказала:

– Лисса, я не ведьма. Я ученица травницы из деревни близ Биунума. И все, чего я хочу, – это найти мою бабушку и других учителей, которые несколько дней назад превратились в птиц. Мелдиан обещал мне помочь, если я помогу ему. Но он не сказал мне ничего про то, как их можно вернуть. Я… я не знаю, что мне делать, – Алида сглотнула ком в горле, – и не знаю, куда идти. Мне страшно. И грустно, очень грустно, – всхлипнула травница.

Лисса обняла Алиду за плечи и прижала к своей груди. Алида с готовностью уткнулась лицом в мягкое платье своей новой знакомой и расплакалась, чувствуя себя потерянной и глубоко несчастной.

– Твоя бабушка была хранителем? – спросила Лисса.

Алида кивнула.

– У нас нет заколдованных людей, – продолжила она. – Мы бы чувствовали это. Клянусь, это так. Спрашивать нужно у того, кто их проклял. У Вольфзунда. Он будет здесь на балу, через три дня. Дождись и поговори с ним. Во время праздника он должен быть в хорошем настроении. – Лисса задумчиво помолчала, перебирая пряди волос Алиды, а потом выпалила с плохо скрываемым любопытством в голосе: – А эта… вещь… Она сейчас у тебя?

Алида мигом поняла, что она имеет в виду страницу Манускрипта, и нехотя кивнула.

– Покажи, – жадно попросила Лисса.

Алида вздохнула, не чувствуя в себе сил сопротивляться, и, порывшись в сумке, достала футляр. Глаза Лиссы вспыхнули интересом, но она не стала брать вещь в руки, лишь полюбовалась на расстоянии и улыбнулась.

– Точно, настоящая хранительница, – сказала она. – Теперь моя очередь. Иди сюда, – она поманила Алиду к сундуку и отбросила крышку.

В деревянном сундуке с обитыми металлом уголками таилось настоящее сокровище. Алида, затаив дыхание, насчитала не меньше тридцати темных футляров, украшенных рунами. Тридцать страниц Манускрипта, за каждую из которых Магистрат и альюды готовы перегрызть друг другу глотки.

– Моя много раз прабабушка была одной из ключевых хранителей, – отвечая на немой вопрос гостьи, сказала хозяйка. – Теперь ты понимаешь, почему Мел так настойчиво желает танцевать со мной? – с грустным вздохом добавила она.

– А разве древуны не приближенные альюдов? – спросила Алида. – Разве вы не должны отдать это все Вольфзунду?

– Мы – свободный народ. Мы никому ничего не должны, – гордо сказала Лисса. – Захочу – отдам. А может, захочу, чтобы Магистрат стал могущественным. Как решу, так и будет. Как ты решишь, так и будет. Пока еще все в наших руках.

– А если половина хранителей решит так, а остальные – по-другому?

– Значит, будет война, – вздохнула Лисса. – Но я думаю, до этого не дойдет. С большой вероятностью я отдам свои страницы Вольфзунду. Раньше ведь у альюдов была сила, и все жили неплохо, а полной власти у людей-волшебников не было никогда. Мы не можем знать, будет с ними лучше или хуже. Поэтому разумнее повторить то, что уже было. А ты как решила?

– Я не знаю, – честно ответила Алида. – Мой друг остался в Биунуме. Он хотел познакомиться с Магистрами поближе, а я поплыла искать наших наставников, чтобы они нам все рассказали. Я думала, они здесь, в Птичьих Землях, а теперь и не знаю, куда идти дальше и что делать…

37
Перейти на страницу:
Мир литературы