Целительница для графа (СИ) - Рао Лия - Страница 12
- Предыдущая
- 12/47
- Следующая
На меня прямо из леса, с диким, разъяренным рыком, нёсся огромный, черный, как смоль, дикий кабан, с огромными, загнутыми клыками, которые сверкали на солнце, словно полированные клинки, и с красными от ярости глазами. И, что еще хуже, за ним, неслись всадники, с ружьями наперевес, и собаками. Их крики и лай эхом разносились по лесу. Лица людей были искажены яростью и азартом охоты. Всё, что я успела сделать — это замереть на месте, словно парализованная страхом. В голове пронеслась мысль: «Вот и конец.» У меня не было ни единого шанса убежать или спрятаться. Я была застигнута врасплох, полностью скованная ужасом. Карл с громким карканьем летал надо мной кругами.
Глава 15
Я зажмурилась от страха, ожидая неминуемого удара. Представляла, как огромные клыки кабана вонзаются в мое тело, а затем, как тяжелые копыта лошадей топчут меня, превращая в бесформенную массу. Каждая мышца моего тела напряглась, готовясь к боли, к смерти. Все, что я могла сейчас делать – это ждать конца. Я мысленно попрощалась с Карлом и с жизнью.
Но вместо ожидаемого удара, вместо боли и смерти, я вдруг услышала пронзительные, полные ужаса визги кабана. Затем удивленные, растерянные крики охотников и Карла, и, наконец, знакомый громогласный рык, такой же, какой я слышала в тот вечер, у деревни. Мое сердце пропустило удар, а затем заколотилось с бешеной скоростью. Я осторожно открыла глаза.
То, что я увидела, заставило меня замереть, затаив дыхание. Прямо передо мной, между мной и застывшим в нерешительности кабаном, стоял огромный, бурый волк. Его шерсть была взъерошена, а его янтарные глаза светились яростью. Именно он издал этот громкий рык. Волк стоял на задних лапах, возвышаясь над кабаном, как гигант, а его огромные когти были готовы разорвать любого, кто встанет у него на пути. За ним, как по команде, остановились охотники и их собаки, словно наткнувшись на невидимую стену. Все как будто застыли на мгновение, ошеломленные увиденным. Даже громкие крики охотников, и визги кабана внезапно стихли, и воцарилась странная тишина.
Кабан, воспользовавшись возникшей заминкой, резким рывком развернулся и, словно угорелый, бросился бежать прочь, исчезая в густой чаще леса, оставляя за собой только облако пыли и запах животного страха. Собаки, словно опомнившись от внезапного оцепенения, залаяли еще громче, рванулись вперед, кидаясь на волка с яростным лаем, их острые зубы и когти жаждали крови. Охотники, придя в себя от шока, вскинули ружья и копья, прицеливаясь, готовясь к битве, их лица были искажены яростью и азартом охоты. Воздух наполнился напряжением, ожиданием неминуемого столкновения.
Но тут произошло нечто совершенно невероятное. Прямо на глазах изумленных охотников, огромный бурый волк начал стремительно меняться. Словно сняли какую-то невидимую оболочку, густая, бурая шерсть волка начала таять, исчезать на глазах, превращаясь в дымку, растворяясь в воздухе. Острые когти превратились в длинные, изящные пальцы, мощные лапы вытянулись, обретая человеческую форму. Огромная, волчья голова уменьшалась, острые уши прижимались к голове, а морда приобретала человеческие черты. И вот, вместо устрашающего волка, перед охотниками стоял высокий, стройный мужчина с прекрасными чертами лица, с темно-русыми густыми волосами. Его янтарные глаза, такие же, как у волка, смотрели на охотников с нескрываемой ненавистью и презрением, словно на жалких насекомых. И этот взгляд, этот взгляд я знала.
Я узнала его. Это был он. Инар. Мое сердце, казалось, на мгновение остановилось, замерло в груди, и я вдруг почувствовала, как мне становится невыносимо трудно дышать, воздух словно сдавил мои легкие, превратившись в тяжелый, густой кисель. Я с изумлением смотрела на этого человека, на этого оборотня, на того, кто дважды спас меня от неминуемой гибели, и не могла поверить своим глазам. Внутри меня бушевала буря из чувств: изумление, недоумение, страх, благодарность, и еще какое-то смутное чувство, нечто большее, чем просто благодарность, что-то глубже, что-то… что я не могла пока понять и определить.
Охотники и собаки опять застыли в недоумении, словно окаменевшие статуи. Собаки, с висящими языками и настороженными ушами, поглядывали на своих хозяев, ожидая от них дальнейших команд, а люди, с широко раскрытыми от удивления глазами, смотрели на пожилого человека посредине – на князя. Он, спокойно и величественно восседая на своем коне, был, кажется, единственным, кто сохранял хоть какое-то внешнее спокойствие, хотя его лицо выражало глубокое изумление и замешательство. Он выехал вперед на своем коне.
– Кто ты такой? – громко спросил князь, его голос был наполнен удивлением и недоумением. – Что ты тут делаешь?
– Ты что же, не узнаешь меня? – ответил Инар, его голос был холоден и полон горькой иронии. Он говорил спокойно, но в его голосе сквозила ярость, сдерживаемая с огромным трудом. – Всмотрись внимательно в мои черты. Вспомни прошлое, когда я был тебе очень дорог. Ты даже говорил, что любишь меня…
Князь непонимающе смотрел на Инара, его брови были сдвинуты в недоумении, его лицо выражало глубокую растерянность. Я видела, как он напряженно пытался вспомнить что-то.
– Что за бред ты несешь? – воскликнул он, недовольно мотая головой. – Я тебя впервые вижу.
Инар слегка наклонил голову, и его глаза стали еще более холодными.
– Я пришел отомстить тебе. – проговорил он, с трудом сдерживая ярость, - Я пришел убить тебя, как ты убил мою мать!
Лицо князя побледнело, а на его лбу выступили капельки пота. Он пристально всматривался в лицо стоящего перед ним человека.
– Не может быть, – прошептал он, голос его стал тонким и хриплым, - Инар, это ты?
– Да, это я, – проговорил Инар, – И наконец, пятнадцать лет спустя, я убью тебя…
Но князь, казалось, больше не слышал его слов. Он резко спрыгнул с лошади и, спотыкаясь и качаясь, подбежал к Инару. Мое сердце замерло в груди. Я была уверена, что сейчас начнется драка, но вместо этого князь вдруг обнял Инара, прижал его к себе и начал горько плакать, его тело била дрожь.
Теперь и Инар был в полном замешательстве. Он стоял неподвижно, как столб, а глаза его расширились от изумления. Он был в полной растерянности.
– Что ты делаешь? – спросил он, его голос был наполнен недоумением и растерянностью.
– Сынок… сынок… – повторял князь, его голос был сломан от рыданий. – Сынок… я не могу поверить… Я думал, что ты мёртв…
Все удивленно переглядывались, словно не понимая, что происходит. Я тоже не знала, что и думать. Я снова и снова крутила в голове все, что произошло, пытаясь понять, что же это, чёрт возьми, происходит.
– Так, – прокаркал Карл, сидевший у меня на плече, его голос был полон недоумения, – Это что сейчас было? Я что-то пропустил? Выходит, наш волк не такой уж и бродяга, а аристократ? И сынок какого-то богача? Я всегда знал, что он какой-то особенный!
Глава 16
Князь Вильгельм, крепко обнимая Инара, плакал, его тело била дрожь, а слезы катились по щекам, оставляя мокрые следы на одежде Инара. Я не знала, что и думать, я ничего не понимала.
Инар стоял неподвижно, словно статуя, но я видела, как напряглись его плечи, как сжались кулаки. Он, кажется, не знал, как реагировать на проявление такой бурной, но неожиданной любви и раскаяния от человека, которого он считал своим злейшим врагом.
– Конечно, ты думал, что я мертв! – голос Инара был холоден, как лед, но в нем чувствовалась едва сдерживаемая ярость. – Ты послал своих стражей убить меня и мою мать! Мы надоели тебе. Ты наигрался в любовь и… – его голос сорвался.
Князь Вильгельм, отстранившись от Инара, посмотрел ему прямо в глаза, и я видела в его взгляде неподдельную скорбь и отчаяние.
– Это был не я! – воскликнул он,– Это всё Жанна, моя жена, мерзкая змея, которая плела свои интриги. Я не знал, клянусь тебе! Я не знал ни о чем!
Я видела, как Инар нахмурил брови, не веря ни единому слову князя.
- Предыдущая
- 12/47
- Следующая