Выбери любимый жанр

Сол-Сити (ЛП) - Кэссиди Пенн - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

Отстранившись, он провел пальцем по тому месту, которое только что понюхал.

— Никогда больше не пытайся замаскировать свой запах этим мерзким дерьмом. Тебе оно не нужно.

— Ты что, извиняешься? — Запрокинув голову, я хмуро посмотрела на него.

— От тебя пахнет свежим дождем. Это дерьмо только скрывает, кто ты на самом деле. Ты стыдишься своего волка, Беатрикс?

Свежий дождь, да? Я не заметила. Это было странно специфическое описание, и я вдруг задалась вопросом, почему он был первым, кто указал на это, если это действительно было так.

— Как насчет того, чтобы мы не ходили вокруг да около и не обнюхивали шеи друг друга? — Предложила я вместо того, чтобы удостоить его вопрос ответом. — Это то, чем мы сейчас занимаемся? Ты месяцами вел себя со мной как придурок, а теперь от меня пахнет свежим гребаным дождем? Оставь меня в покое, Гарет.

Не уверена, в чем заключается его игра. Он с самого начала дал понять, что я совсем не его любимый человек. Понятия не имею, было ли это из-за того, что я кузина Сиренити, и у него все еще какие-то претензии к ней, или ему просто так не нравится мой обаятельный характер.

Его губы растянулись в горькой ухмылке.

— Тебе нужно научиться принимать комплименты, не придавая слишком большого значения происходящему. Ты готова идти или все еще планируешь поискать свои духи в мусорном ведре?

Усмехнувшись, я отвернулась от него, приглушая свет в спальне, зная, что собираюсь использовать этот ужин, чтобы досыта напиться дорогого вина, прежде чем закончится ночь. С таким же успехом смогу извлечь из этого максимум пользы.

Раздался стук в мою дверь, за которым последовало низкое рычание Гарета.

Я закатила глаза.

— Не завидуй большому плохому командиру. Ты всегда будешь моей занозой в заднице номер один. — Проходя мимо него, я похлопала его по плечу.

Меня внезапно осенила невероятная мысль. Действительно ли Гарет ревновал к Уору? Я вспомнила его поведение в вертолете и то, как он практически вырвал меня из тисков Уора. Трудно было поверить, что такой мужчина, как он, может ревновать к кому-либо, но если это так, черт возьми…

Гарет догнал меня прежде, чем я добралась до двери, и сам распахнул ее. Мое раздражение на него было заглушено только потрясением от того, что я увидела Уора одетым в свою лучшую военную форму вместо черной униформы, в которой его видела. Его форма по-прежнему была черной, но выглаженной, безупречного покроя, украшенной по меньшей мере десятью золотыми и латунными булавками и прошитой золотой нитью прямо посередине, как у современного принца.

Ему потребовалось мгновение, чтобы просканировать меня, почти так же, как это делал Гарет, и все мое тело мгновенно наполнилось приятным теплом. Я не собиралась отрицать свое влечение к коммандиру, но и не пыталась его скрыть.

— Ты выглядишь потрясающе, — сказал он вместо приветствия. Его разноцветные глаза на мгновение опустились к пульсирующей вене на моем горле, напомнив мне, каким именно существом он был. Он облизнул губы, но движение было таким быстрым, что я чуть не пропустила его.

— Спасибо…

— Давай покончим с этим дерьмом, из-за тебя мы можем опоздать, — перебил Гарет, положив руку мне на поясницу. Он пристально посмотрел на Уора, и тот встретил его взгляд, не дрогнув.

Он вел себя как идиот. Я могла бы понять, если бы он ревновал меня к тому вниманию, которое я оказывала вампиру, если бы между нами двумя было какое-то подобие отношений после той ночи, проведенной вместе, но их просто не было. Он ясно дал понять, что я была всего лишь мимолетным развлечением, и по большей части меня это устраивало.

Уор был первым мужчиной за последний год, который внешне проявил подобие интереса ко мне, а теперь Гарет вдруг стал навязчивым? Совпадение? Я думаю, что нет. Что ж, в чем бы ни заключалась его проблема, ему нужно было справиться с этим, и быстро. У нас были заботы поважнее, чем у кого самый большой член. Кроме того, я была уверена, что у меня самый большой член. По крайней мере, в переносном смысле.

Мы втроем вышли из моей комнаты, и Уор повел нас по лабиринту коридоров. Стук моих каблуков по полу был единственным звуком, если не считать очень низкого гула музыки лифта, играющей на заднем плане. В вестибюле толпились незнакомые мне люди, все были разодеты в пух и прах, даже больше, чем я.

Женщины украсили свои платья жемчужными ожерельями и бриллиантами, а мужчины щеголяли дорогими пальто, тростями и даже несколькими цилиндрами. На самом деле это было смешно. Я предполагала, что это будет шикарный ужин, как и большинство мероприятий с участием политических чиновников, но дарклинги подняли его на другой уровень, особенно ведьмы.

Ведьм всегда можно было распознать, даже не учуяв их. Обычно они носили дорогую одежду, у них были длинные тонкие волосы или глаза странного цвета, как у Бастиана. Они носили струящиеся шелка и украшения из драгоценных камней и часто были либо босиком, либо на заоблачных каблуках, но ничего среднего. Они были прекрасны и необузданны.

Сегодня здесь было больше, чем несколько ведьм и их сопровождающих-колдунов. Я чувствовала на себе их взгляды, когда меня вели через центр вестибюля. Мне было интересно, сколько из них были членами клана Найтингейл, и сколько из них все еще поддерживали Эстель, даже тайно.

И Гарет, и Уор позаботились о том, чтобы я была плотно зажата между ними, как будто в любой момент на меня могли напасть. Это было немного чересчур, но, честно говоря, небезосновательно. Мне и так было неуютно от осознания того, что я так близка к ведьме, которая делала ужасные вещи со мной и ее сторонниками, поэтому небольшая дополнительная защита определенно приветствовалась.

Мы пошли по коридору, по обе стороны которого было всего несколько дверей. Это были распашные двери, скорее всего, для того, чтобы официанты приходили и уходили. Я предположила, что они вели на кухню и в зону обслуживания персонала.

Мы прошли половину коридора, прежде чем распахнулась другая, более потайная дверь, и оттуда, спотыкаясь, вышла женщина, прыгая на одной ноге и пытаясь надеть туфлю на высоком каблуке. Ее рыжеватые волосы были растрепаны, а бледные щеки раскраснелись. Она резко остановилась и оперлась о стену, все еще хихикая и извиняясь за то, что прервала нас.

Вслед за ней из шкафа вышел высокий мужчина в еще одном черном тактическом снаряжении. Его походка была скорее развязной, когда он застегивал брюки, ухмыляясь женщине. Она снова хихикнула, прежде чем развернуться на своих шатких каблуках и поспешила по коридору, пока не исчезла, унося с собой запах свежего секса.

Уор прочистил горло, скрестив руки на груди и выпрямившись. Он смотрел на мужчину сверху вниз с хмурым выражением лица. Мужчина, о котором шла речь, наконец обратил на нас свое внимание, хотя оно и казалось напряженным.

— Коммандер, — протянул он глубоким, дразнящим тоном, который определенно говорил о дружеских отношениях между двумя мужчинами. У него был английский акцент, и это ему почему-то шло.

Его глаза были электрического, неестественного голубого оттенка, который напомнил мне пламя газовой горелки. Они сияли озорным внутренним светом, и если бы я не учуяла его первой, то поняла бы, что он чернокнижник.

— Тэйн, — резко сказал Уор. — Скажи мне, что это была не представительница Найтингейл, вывалившаяся из шкафа, которую Аллистер привел на прошлой неделе.

Тэйн, который безуспешно пытался укротить свою копну серебристо-белых волос, только ухмыльнулся, пожал плечами и сказал:

— Так вот кто это был? — Его брови комично нахмурились, когда он оглядел пустой коридор. — Виноват, я так и не узнал ее имени.

Уор покачал головой, прежде чем закатить глаза.

— Тебе чертовски повезло, что по этому коридору шел я.

Тэйн склонил голову набок, приложив покрытую татуировками руку к сердцу.

— Ауч, Уоррик, я и не знал, что ты так сильно переживаешь.

Я сразу поняла, что от этого колдуна одни неприятности. У него был такой вид, который просто кричал «игрок». Его лицо было до нелепости красивым, но в то же время проницательным и суровым, с небольшим количеством следов красоты на загорелой коже, широким ртом и этими электрическими глазами. Да, он точно был обольстителем.

11
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кэссиди Пенн - Сол-Сити (ЛП) Сол-Сити (ЛП)
Мир литературы