Эпоха Магии и Пара (СИ) - Самылов Алексей Леонидович - Страница 7
- Предыдущая
- 7/62
- Следующая
— Наш мозг, — произнёс Энтони. — Имеет свою химическую среду. И она напрямую зависит от того, какую деятельность выполняет мозг. Зацикленность на чём-то — это отчасти и есть то самое химическое состояние. Алкоголь же тормозит нервную деятельность, прерывает её. Так что пить — это, пусть и очень грубый, но способ вывода мозга из зацикленности. Главное в этом деле, не пристраститься. Не превратить способ в цель.
— Признаться… — Альберто покачал головой. — Вы меня несколько… удивили такими знаниями.
— Я собирался стать целителем, — заметил Энтони. — Так что наличие этих знаний не должно вас удивлять.
— Целителем? — удивился Каниони. — Хм… Как-то… Вспоминая то, что я видел, в это с трудом верится. Я искренне считал, что вы собирались быть военным.
— Военным целителем, если быть точным, — ответил Энтони. — Но особенность строения археума не дала возможности реализовать это устремление. Наставники считали, что мой уровень маловат, но первый курс градуаты я мог закончить. Но после директории я решил отдохнуть лето, прежде поступать на службу. Развеяться решил в столице. А там… Оказалось, что можно прожить и без особого старания. Ловушка лёгкого пути. Соблазны, блеск богатой жизни…
Кольер подошёл к борту, облокотился.
— Но и такая жизнь меня тоже не прельщает, — показал он в сторону двухэтажного дома на холме возле деревни (явно особняк домина — землевладельца). — Каждый день похожий на предыдущий. Я уже привык к толчее и суете большого города. К большому потоку новостей. В таком месте я захирею.
Альберто облокотился рядом. На фразу собеседника он согласно кивнул.
— Понимаю вас, — откликнулся парень. — После Тарквенона даже Ариана кажется слишком сельской. Хотя самый крупный порт королевства. Железная дорога. Она сделала столицу столь густонаселённой. Еще шесть десятков лет назад Ариана была крупнее. А теперь в два раза меньше.
Каниони затянулся. Потом бросил окурок в воду. Свесил кисти.
— Энтони… — произнёс он.
— Да, чего тянуть, — откликнулся Кольер. — Признаться, у меня тоже есть… что надо бы заглушить.
Следующий день. Каюта Кольери и Каниони
Два весьма помятых персонажа сидели на кроватях. Между ними был стол, заставленный бутылками из тёмного стекла. И оба парня словно решили сыграть в зеркало, держась за головы.
— Не могу понять, выспался ли я, — слабым голосом вещал Альберто. — Но определённо ни о чём не думал. Да и сейчас голова пуста, как барабан.
— Дорогой Альберто, — тоже далеко не бодрым голосом заметил Энтони. — Ты едва не отправился совершать подвиг.
— Во имя?
— Куда, — Энтони взял одну из бутылок, поболтал её. — Вы хотели немедленно плыть на Анджаби. Только я не совсем понял, прямо на этом корабле или всё же лично.
— В смысле, лично? — округл глаза Альберто.
— Вплавь, — Энтони махнул рукой, изображая движение пловца.
— Ух ты, — заметил Альберто. — До такого я ещё не доходил.
— Всё когда-то бывает в первый раз, — Энтони опрокинул бутылку. — Проклятье.
Не добыв ни капли жидкости, он поставил бутылку и взял другую.
— Потом ты просил показать секрет соблазнения, — продолжил Кольер. — Но было уже поздно. К счастью. Потому что я тоже был уже тёпленький и мог пойти показывать. О-о…
Это Энтони увидел бутылку под столом. Нагнулся, достал её. На его губах появилась улыбка.
— Следуйте старому мудрому правилу — лечить подобное подобным, — изрёк Энтони.
— Я смотреть не могу на выпивку, — скривился Альберто. — Никогда столько не пил.
— Главное в этом деле, — с видом знатока произнёс Энтони. — Не превысить лечебную дозу. Иначе лечение перерастёт в усугубление.
Он налил креплёного вина в кружку Альберто. Остаток вылил себе. Взял кружку.
— Главное — не нюхать и выпить залпом, — произнёс Энтони.
Альберто, с неуверенным выражением на лице взял кружку.
— Просто влить, — посоветовал Энтони. — Не нюхать, не пытаться уловить вкус…
… Два румяных джентльмена вышли из каюты.
— Признаться, я сомневался, что такой метод рабочий, — говорил Альберто.
— Теперь надо покушать, — заметил Энтони. — Горячее. Но немного.
— Не сказать, что этот опыт несёт много пользы, — произнёс Альберто. — Но всё же это неплохо знать.
Утро было уже не раннее. Но пассажиров гуляло немного. Первый класс, аристократия, богачи. Спят-с.
— Помните, главное сегодня больше не употреблять крепких напитков, — поднял вверх палец Энтони. — Иначе мы рискуем не сойти, а уползти с этого судна. Запой — это вещь, на самом деле, очень увлекательная. Особенно в обществе прелестных дам.
— Поверю на слово, — усмехнулся Альберто. — Признаться, я не большой любитель обильных возлияний. Да и богатым опытом общения с противоположным полом тоже не могу похвастаться.
— Алкоголь, Альберто, стирает границы морали, — заметил Энтони. — Он выключает логическое мышление и даёт волю животному началу. Которое не понимает, что такое мораль. А вот это пока не рекомендую. Может замутить.
Альберто хмыкнул и убрал портсигар обратно в карман.
— Такое ощущение иногда возникает, Энтони, — произнёс Каниони. — Что я на каком-нибудь вечере философии.
— Студенты Тарквенонского Университета имеют такие развлечения? — уточнил Энтони.
— В том числе, — хмыкнул Альберто. — Правда, умничать предпочитают в обществе девушек из Института Благородных Дев.
— Вот оно, заблуждение юности, — усмехнулся Энтони. — Дам не интересует уровень ума. Их интересует положение в социуме конкретного индивида мужского пола.
— Энтони, а ты точно не учился в Университете? — спросил Альберто. — Обороты у тебя… право слово, словно ты на отлично завершил курс риторики.
— Язык — это главное оружие в амурных делах, — ответил Кольер. — А оружие положено держать острым. Леди.
Энтони, за неимением головного убора, коснулся двумя пальцами виска. Альберто же коснулся края полей котелка. Женщина, лет сорока, в кремовом платье с… довольно смелым декольте, в ответ слегка улыбнулась.
— Современная мода, — заговорил Энтони, когда они отошли на приличное расстояние. — Одновременно радует меня и пугает.
— Чем же пугает? — заинтересовался Альберто.
— Дамы получают всё больше возможностей воздействовать на слабый к зрительному впечатлению мужской ум, — ответил Энтони. — Если проще, очень трудно глядеть в глаза, когда ниже… Куда более интересные объекты для изучения.
— Полностью согласен! — хохотнул Каниони.
Он открыл дверь в буфет-ресторан. Энтони прошёл внутрь. Парни прошли до столика у противоположной стены, у большого окна. Едва они заняли места, а Альберто положил свой котелок на подоконник, рядом со столиком нарисовался официант.
— Уважаемый, — произнёс Энтони. — Мы с другом вчера слегка увлеклись крепкими напитками. Нам нужно что-то горячее и одновременно лёгкое.
— Я бы посоветовал рыбный суп, господин, — слегка склонился официант. — И бокал столового вина.
Энтони достал портмоне. Вытащил купюру в три дхана. Положил на стол.
— Расчёт, господин, после, — произнёс официант.
— Я знаю, — усмехнулся Кольер. — Но также я знаю, что женщины любят получать подарки. А мы, мужчины, дарить их. Вы со мной согласны?
— Безусловно, господин, — купюра исчезла со стола, будто её никогда не было. — Сей момент.
Официант снова слегка наклонил голову и удалился.
— А это был какой-то официантский шифр? — с интересом спросил Альберто.
— Можно сказать и так, — ответил Энтони. — Может быть я покажусь… занудой, но те, кто тебя обслуживают, делают это гораздо охотнее и качественнее, когда есть стимулы для этого. А ещё подобный жест благотворно влияет на отношение к тебе дамы.
— Надеюсь, сейчас это было направлено не на меня? — с улыбкой спросил Альберто.
— Такие нравы, дорогой Альберто, я порицаю, — ответил Энтони. — Это было направлено не на вас. А вон на тех юных прелестниц. Только не оглядывайтесь.
- Предыдущая
- 7/62
- Следующая