Выбери любимый жанр

Корпорация Vallen'ok 2 (СИ) - Хардин Сергей - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

— Вам компьютер не выдал результат? — удивленно произнесла она. — Система запрограммирована, что подсчет процентов идет в режиме реального времени, пока Вы отвечаете на следующий, система обрабатывает предыдущий.

— В моем случае он просто поблагодарил меня за работу, — развел руками я, — может он устал считать за мной?

— Что считать? — еще более заинтересована сказал она, — Вы воспользовались окошком «Другой вариант»?

— Ну да, раз или два, — кивнул я, — ну может быть десять-пятнадцать. Но, — я сразу успокоил её, — все мои решения были просчитаны и соответствующим образом аргументированы.

— Любопытно, — прошептала она себе под нос, а сама в этот момент стала что-то искать в своем компьютере. Бормоча, она не переставала щелкать клавиатурой, за это время несколько раз её брови изумленно подскакивали вверх, из-за чего в голове возникло сравнение её лица с осциллографом.

Наконец она стукнула ладонью по столу, выдохнула и с довольным выражением лица уставилась на меня. Глаза её светились, она резко подскочила со стула, схватила меня за руку и куда-то потащила.

Не произнося ни слова, я поспешил за ней, тем более что в мою ладонь она вцепилась с такой силой, которую я не ожидал от столь миловидной девушки. В момент мы уже стояли перед кабинетом Хосино Мичи.

Полупрозрачная дверь указывала на то, что он в кабинете один, хотя из-за нее было слышно два голоса. Очевидно, наш руководитель общался с кем-то по громкой связи. Ая уже занесла руку для деликатного стука, но в последний момент я остановил её. Отрывки разговора явно касались меня.

— Масахиро-сан, даю Вам слово, — это точно был голос главлогиста.

— Я уже слышал от тебя эту… (неразборчиво)…. Ты меня знаешь!!! — человек на той стороне явно почти кричал в трубку.

— Да, да, я знаю, — но этого лепета уже абонент не услышал, потому что на весь кабинет послышались частые гудки.

Теперь я уже отпустил руку моей спутницы, но, повернувшись к ней с желанием извиниться за столь фривольное поведение, опешил. Она стояла, и тяжело дышала от возмущения, уши её горели, а из глаз казалось вылетят молнии и испепелят меня. Хорошо еще, что коридор в кабинет начальника шёл под углом к общему залу, и эту картину никто не видел. А со стороны мы смотрелись бы великолепно, парочка, держась за руки (одну мою ладонь так и продолжала держать Ая, а вторую уже держал я, помешав ей постучать) подслушивали своего прямого руководителя.

Я не нашелся сходу как её успокоить и не нашел ничего лучше, чем постучать в дверь.

— Входите, — любезность в голосе Мичи уже пропала, лебезить он мог только перед вышестоящим, хотя нет, пожалуй, выше сидящим. — Что такое, Канэко-сан, Ямагути-сан? — он переводил глаза с одного на другого, но мы оба молчали. Я в принципе не знал, зачем меня сюда поволокли, а моя наставница только сейчас на глазах успокаивалась, хотя уши продолжали гореть, что особенно бросалось в глаза из-за бледного лица.

— Ямагути-сан, — повторно обратился к ней начальник, что такое? Вы так странно выглядите, это всё из-за теста?

— Да, — на выдохе хрипловато произнесла она и снова замолчала.

— Ну что же, — Хосино-сан сдержанно улыбнулся и сделал движение руками, будто их моет, — не у каждого получается сразу же перейти в другой отдел. В любом случае, помните, — он обернулся ко мне, не сильно скрывая радость на своем лице, — мы Вам всегда рады, система обрабатывает все данные по нашим сотрудникам ежедневно. Кто знает, может быть, в следующий раз повезёт.

— Нет, — снова с хрипотцой произнесла Ая и закашлялась. Хосино-сан сидел и продолжал удивленно смотреть на неё, тогда как я подошел к кулеру, стоявшему в кабинете, и налил стакан воды моей спутнице. Та с жадностью стала пить, кивком поблагодарив меня, в то время как Мичи буравил меня взглядом. Ну да, милый друг, наглость — второе счастье, а у меня оно первое.

Откашлявшись, моя спутница подошла к Хосино и протянула ему свой планшет. Он, вместо того чтобы заглянуть на экран, продолжал переводить глаза с меня на неё, и девушке пришлось ткнуть своим пальцев куда-то в середину устройства. Главлогист наконец перевел взгляд, и его реакция стала похожа на ту, что я видел у наставницы. Он зашевелил губами, протер глаза и полез в свой компьютер. Пару минут он щелкал клавишами с недоуменным видом, и наконец оторвавшись от монитора, произнёс:

— А так что, бывает?

Глава 7

Хосино Мичи замер, уставившись на экран с таким видом, будто знакомые цифры и иероглифы превратились в пиктограммы инопланетной цивилизации. Его пальцы судорожно сжали край стола, а губы зашептали что-то неразборчивое. Он периодически смотрел то на монитор, то на меня с Ямагути. Пауза затягивалась, его нервные движения мышью свидетельствовали о чём-то необычном, а если судить по его округлившимся глазам, то и невозможном.

В кабинете повисла тишина, нарушаемая только клацаньем клавиш и частому дыханию главлогиста. Ая первая нарушила молчание, ее голос дрожал от возбуждения:

— Вы видите, — она невольно протянула руку, устремленную в центр экрана, — я уже перепроверила сама.

— Система никогда не присваивает такие баллы новичкам, — Хосино отодвинулся от стола и уставился куда-то в стену. Теперь его отрешенный вид заставлял задуматься о его душевном здоровье. — Даже опытные сотрудники редко получают выше девяноста. Это невозможно.

Я прислонился к стене, скрестив руки. Внутренний голос ликовал: «Ну что, не ожидали такого от курьера? Кушайте, не обляпайтесь!». Внешне же я пытался сохранить маску безразличия, лишь слегка приподнял бровь:

— Значит, решения нестандартных задач путем ухода от регламента все же имеют право на существование? Как неожиданно. Любопытно, но в обучающей брошюре не было ни слова об этом.

Хосино резко поднял голову, его глаза сузились. Теперь он явно искал способ сохранить лицо:

— Потому что инструкции и придуманы, чтобы им следовать. Вы должны были усвоить это в первую очередь.

— Что я и сделал, — парировал я в ответ, — но даже в инструкциях есть…

— Что? — Руководитель снова выпучил на меня глаза, — Вы что изволили читать вчера весь день? Художественную литературу? Ямагути-сан, Вы ничего не перепутали? Кажется, наш вчерашний курьер перепутал книги?

— Я… — уши Ямагути-сан снова стали пунцовыми, а лексикон коротким. Чтобы не выставлять её в дурном свете, Хосино перебил и продолжил:

— Система могла дать сбой. Ваши ответы требуют ручной проверки. — Он буквально ударил пальцами по клавиатуре, выводя на экран один из моих первых ответов. — Вот, только послушайте: «Игнорировать запрет на переработки водителей, добавив второго водителя на одном из промежуточных терминалов». Это нарушение внутреннего регламента! Да еще осознанное увеличение стоимости перевозки. И я уже молчу про количество дополнительной документации, которую придется нам собрать.

Я шагнул к столу, опершись ладонями в столешницу. Мой голос звучал спокойно, но с ледяной сталью внутри:

— Регламент пункт 5.7.1 разрешает экстренные меры при риске порчи груза. Повышение температуры в рефрижераторе на полградуса каждый час — для Вас это недостаточное основание? Или Вы предпочитаете потерять двадцать пять тонн морепродуктов стоимостью в двадцать миллионов иен?

— Но затраты? — Хосино определенно пытался хоть за что-то зацепиться, лишь бы не соглашаться с логичностью моего предложения.

— Номинальны по сравнению с потенциальной потерей как минимум груза, как максимум — репутации. Если переживаете, что придется забрать сотрудника на промежуточной точке, то, смею напомнить, на каждом из терминалов есть такое понятие, как «дежурный водитель». Он, кстати, получает оплату за день вне зависимости, едет он или просто сидит в ожидании.

Здесь я использовал свой небольшой, но всё же опыт работе на складе. Как-то слышал подобное от коллег, там подобные «дежурства» выгрызали друг у друга со скандалами.

— И по поводу документации, — я продолжил на него наседать. — Вы видимо уже забыли, что весь необходимый пакет бумаг мы можем переделать и отправить буквально в течении пяти минут. Хотя Вы лично подобным, естественно, не занимаетесь.

13
Перейти на страницу:
Мир литературы