Выбери любимый жанр

Фальшивый Итачи (СИ) - "Observet" - Страница 68


Изменить размер шрифта:

68

— Просто ты слишком мала и недостаточно умна, чтобы понять мои шутки, — отмахнулся я, — Это так называемый чёрный юмор!

— Чёрный юмор? Что это? — поинтересовалась она, задав мне вопрос напрочь лишённый даже намёка на толерантность, — Надеюсь, это не юмор только для чёрных?

— Фугу, эти слова ты буквально сорвала с моего языка, — нехотя был вынужден признать я, — Именно это мне и хотелось сказать! Ну и ладно… Шутки в сторону. Давай поговорим о том, что мы будем делать дальше.

К сожалению, вопреки моим ожиданиям, серьёзный разговор был отложен. Вместо этого, мы вступили с ожесточённую дискуссию, причиной которой послужило явное недовольство некой маленькой девочки своим новым именем.

— Я не Фугу, Итачи-сан!

— Конечно, конечно…

— Итачи-сан! Я предупреждаю, что если ты и дальше будешь звать меня так, то разозлюсь!

— Фугу, думаю, ты кое-что забыла! Ты не становишься сильнее и не зеленеешь, когда злишься! Ведь ты не Халк!

— Итачи-сан, хотя я не понимаю твоих глупых и бесполезных отсылок, но мне внезапно захотелось, швырнуть в тебя бомбу хвостатого зверя! Тебе лучше перестать, так глупо шутить! Кроме того, меня зовут Фуу, а не Фугу!

Моя собеседница неожиданно для меня разозлись настолько сильно, что чакра хвостатого зверя просочилась из её печати. Тело Фугу за считанные секунды окуталось багровым покровом из зловещей энергии.

Печально вздохнув, я решил вырубить свою собеседницу от греха подальше. В конце концов, мне не хотелось терять этот корабль из-за буйства гигантского жука-демона. Таким образом, я решил начать действовать, прежде чем Фугу впадёт в ярость. К счастью, как и ожидалось, одного взгляда моего Вечного Мангекью Шарингана хватило для того, чтобы отправить одну маленькую девочку в страну грёз.

«Может быть, у неё начался бунтарский период? Я слышал, что такие вещи иногда случаются у подростков, — размышлял я, укладывая жертву своей иллюзии на свой диван в каюте капитана, — А ведь совсем недавно она была такой послушной и милой… Эх, меня уже охватывает чувство ностальгии по тем славным временем! Впрочем, не помешает быть с ней помягче. Очень не хотелось бы терять джинчуурики Семихвостого из-за мелкой ссоры, которая отчасти была вызвана моей собственной неосторожностью и стрессом. В конце концов, сегодня я действительно перегнул палку…»

— У меня появилась неожиданная идея, — сообщил я Хируко, вернувшись обратно за стол, — Но мне потребуется твоя помощь. Я ведь могу на тебя рассчитывать?

Для этого разговора мне пришлось поручить незапланированную стирку моего нижнего белья, поручив эту работу Таюе и Хоноке, а также проснувшейся Карин, которая пришла на палубу корабля в поисках пищи и была вынуждена покинуть её, оставшись голодной.

— Конечно! Итачи, я всегда буду на твоей стороне, ведь ты мой единственный настоящий друг! — провозгласил беловолосый карлик, который сидел прямо напротив меня.

Его голос звучал почти отвратительно-слащаво. Прежде, я никогда ещё не видел, чтобы Хируко демонстрировал такое выражение лица. Он искренне улыбался, смотря на меня таким добрым и понимающим взглядом, которому позавидовала бы сама Мать Тереза… возможно, что даже её тёзка, хотя и более кровожадная, но явно не менее добродетельная Тереза Апокалипсис, была бы склонна последовать её примеру и восхититься своим коллегой по причине наличия у них одинаково белых волос и равнозначно низкого роста из-за которого этих двоих часто путают с детьми или даже называют карликами.

Если честно, то я счёл вид Хируко в тот момент особенно пугающим и омерзительным одновременно. Один взгляд на него, вызвал у меня тошноту и обильное потоотделение. Однако это послужило хорошим напоминанием о том, почему важно соблюдать осторожность, тщательно следя за тем, чтобы не стать жертвой какой-нибудь почти всемогущей ментальной техники, вроде Котоамацуками.

— Я думаю о том, чтобы слить Мангекью Шарингана моего брата со своим собственным Вечным Мангекью Шаринганом, — высказал свои мысли я, — Ты ведь можешь это сделать, не так ли?

— Ммм… — задумчиво промычал Хируко, — Теоретически, сделать это не так уж и сложно. Я уже использовал Технику Химеру подобным образом. Однако, мне ещё не приходилось экспериментировать с объединением Шарингана.

Эта идея пришла ко мне после моего спора с Фугу, который послужил внезапным вдохновением для моих планов по борьбе Десятихвостым. Я вспомнил про гигантский Тейсенган, расположенный на луне… А также про то, что он был создан из сотен или даже тысяч экземпляров Бьякугана.

Конечно, будь то аниме, манга, романы или же те игры по «Наруто», но насколько мне известно, нигде не было упомянуто, как именно потомкам Ооцуцуки Хомуры удалось создать их величайшим шедевр. Или, может быть, я просто не мог вспомнить этот момент истории… Однако у меня был доступ к технике, которая могла сделать нечто подобное.

«Это должно привести меня к пробуждению Риннегана, — размышлял я, потирая подбородок, — Чакра Индры, полученная из глаз Саске и клетки Сенджу Хаширамы хорошо сочетаются… И если добавить в смесь мои глаза, то в результате должна получиться более продвинутая форма глаз, чем просто обычный Вечный Мангекью Шаринган. Даже, если у меня не выйдет получить именно Риннеган, то что-то другое точно получится… Если и этого не хватит, то можно добавить глаза Шисуи и другие Шаринганы!»

Кивнув в ответ на собственные мысли, мне пришлось объяснять свой замысел Хируко. Карлик внимательно меня выслушал и предостерёг о том, что он, скорее всего, окажется не в силах совершить успешный синтез глаз с первой попытки. Но я пустился в длинную речь о необходимости рискнуть ради лучшего будущего и в конце заявил, что при необходимости можно использовать Фугаку, чтобы предвидеть результат синтеза заранее.

— Это гениально! — восхитился Хируко, — Сила глаз твоего отца действительно способна на это!

— А ещё, мы можем использовать Изанаги и лечебную чакру Карин! — добавил я, продолжив свою речь, — Не волнуйся друг мой! Со мной всё будет в порядке! В худшем случаи, нам просто придётся потратить несколько обычных Шаринганов с тремя томоэ!

— Друг мой, ты без сомнений прав! — наконец-то согласился Хируко, вздохнув с облегчением, — Наука требует жертв, но не твоей жертвы! Твоя жизнь священна.

— Конечно, — радостным голосом согласился я, когда слова моего собеседника пришлись мне по душе, — Ведь, как сказал один мудрый человек: «Научный путь — лучший путь!». Я уверен, с помощью такого гениального учёного как ты, не будет ничего невозможного!

Карлик выглядел искренне поражённым. На его лбу выступили морщины, и он замолчал почти на минуту, усердно размышляя о чём-то важном для себя. Наконец, придя к нужным выводам, Хируко задал вопрос:

— Тогда, почему бы нам не заставить твоего отца использовать Изанаги самостоятельно вместо того чтобы тратить ценные экземпляры глаз ради только одного применения этой запретной техники?

— Хорошая мысль! — похвалил я, наградив своего собеседника порцией аплодисментов, — Если придётся, мы можем вызвать и Шисуи тоже.

На следующий день, после очередной порции вкусного обеда, приготовленного Хонокой, мы наконец-то приступили к нашему проекту, который Хируко пафосно обозвал «Глаза Бога». Разумеется, мы не забыли вызвать пару зомби Учих и обратиться за помощью к Карин. Таким образом, насколько я мог судить, все меры предосторожности, которые обсуждались ранее были соблюдены в полном объёме.

Всего лишь за один день Хируко подготовил необходимые печати, начертав их с помощью специальных чернил на полу своей лаборатории. Однако в тот миг, когда я лёг на операционный стол, предварительно наложив на себя иллюзию, которая должна были лишить меня чувства боли, в комнату неожиданно ворвалась Фуу.

Ещё вчера я отправил её на разведку, желая узнать подробности о дальнейших передвижениях Десятихвостого. В обмен на возвращение прежнего имени, она согласилась потратить следующие несколько дней на выполнение этого поручения.

68
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Фальшивый Итачи (СИ)
Мир литературы