Выбери любимый жанр

"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

— Пожалуй, ты прав, — задумчиво проговорил Кастильо. — Он ясно идет к намеченной цели.

Они прошли к своему автомобилю и на минуту замешкались, решая, кто из них сядет за руль.

— Управляй все‑таки ты, — наконец, проговорил Джекоб. — Что‑то у меня сегодня руки дрожат…

— Хорошо, — согласился Круз. — Только ты соберись, успокойся. Похоже, что на сегодня мы вычерпали лимит всех невзгод…

И правда, остаток дня прошел без приключений.

Когда они вернулись в участок, комиссар Соммер, который против обыкновения еще был там, подозвал приятелей и поинтересовался, как всегда перебирая бесчисленные бумаги на столе:

— Из‑за этой драки я у вас забыл спросить о главном. Как там Ник Тичелли?

Круз Кастильо пожал плечами.

— Мы заходили к нему, но его жена сказала, что ночью все было нормально. Сами понимаете, шеф, мы не могли к нему вломиться с обыском…

— Понимаю, — кивнул Джонатан Соммер. — Только, что дал бы обыск?

— Как что? — удивился Круз. — Мне кажется, мы нашли бы у него наркотики…

— Ага! — с торжеством в голосе воскликнул Соммер. — Значит, что‑то вас заставило подумать, что они у него могут быть!

— Конечно, шеф, — кивнул Джекоб. — Вон Круз, да и я сам, мы сразу заметили, что парень не в себе.

— Точно, комиссар, — подтвердил Кастильо. — У него был вид настоящего наркомана, как мне ни жаль вам это сообщать… Во время предыдущей нашей встречи Тичелли выглядел гораздо лучше.

Комиссар испытующе посмотрел на полицейских.

— Ребята, но почему вы так просто ушли? Надо было побеседовать с Ником. Все‑таки, там что‑то случилось, если сосед звонил нам.

— Шеф! — Круз покрутил головой. — Все было сделано как надо, Джекоб не даст соврать. Мы пробовали, но жена Тичелли сказала, что у них все в порядке.

— А сам Ник? — спросил Соммер.

— Она его сразу отправила в спальню, — ответил Мак–Клор. — Чтобы мы не успели как следует присмотреться… Согласитесь, что оснований для задержания или же для вызова в участок маловато.

— Но сосед звонил… — снова начал комиссар. Круз поморщился.

— Видели мы этого соседа… Обычный старый болван из тех, кому не спится по ночам и которые звонят всем напропалую, утверждая, что вокруг них рушится мир… Если он и вправду что‑то слышал, а слышать он мог только семейный скандал, то тут без показаний жены не обойтись. А она сказала, чтобы мы оставили их в покое. Мол, что мужем она довольна…

— Ну ладно, — хлопнул комиссар ладонями по столу. — Можете идти, у меня нет к вам больше вопросов…

Джекоб и Круз встали и направились к двери.

— Да, вот еще одно, ребята…

Круз повернулся на голос и увидел, что старик сидит чем‑то озабоченный и смотрит на них.

— Вам не показалось, что те, кто напал на вас, и Тичелли могли быть как‑то связаны?

— Нет! — покачал головой Круз.

— Нет, — вторил ему Джекоб. — А как они могли быть связаны?

Комиссар встал и прошелся по «кабинету».

— Например, эти парни могли подумать, что к Нику пришли торговцы наркотиками, и именно поэтому они решили напасть на вас!

Круз задумался.

— Нет, комиссар, — наконец, проговорил он. — Мы бы поняли это из разговора этих мерзавцев. Но все было не так. Они рассчитывали у нас взять деньги, а не наркотики…

— А что по этому поводу говорят сами арестованные? — спросил Джекоб.

— О наркотиках — ничего, — сказал Джонатан Соммер. — Они утверждают, что вы показались им состоятельными людьми. Они даже не знали — по их словам, конечно, подробнее это надо будет проверить! — в какую квартиру вы заходили.

— Вы их уже допрашивали? — поинтересовался Круз и машинально потрогал напухшую губу.

Заметив жест Кастильо, старик Соммер рассмеялся.

— А здорово они вас… Ну–ну, не сердитесь, инспектор Кастильо. Да и вы, Мак–Клор, не смотрите на меня, как на закоренелого врага! Сегодня мерзавцев допросили весьма поверхностно: имя, возраст, всякое такое. Мы продолжим допрос завтра. Кстати, если только пожелаете, можете лично поучаствовать в этом деле!

Круз с Джекоби переглянулись и одновременно отрицательно закрутили головами:

— Нет, комиссар, спасибо преогромное, но мы не хотим больше встречаться с этими типами, — сказал Круз.

— Нам просто неловко будет за наши синяки, — неуклюже пошутил Мак–Клор.

— Ладно, ребята, — повторил комиссар Соммер. — Тогда до завтра!

— До завтра, шеф! — сказал Круз, а Джекоб изобразил, будто берет рукой под козырек.

Когда приятели вышли из здания полицейского участка, Круз сказал:

— Что‑то я не пойму, Джекоб, чего в нашем комиссаре больше — хорошего или плохого. Сегодня утром я был просто поражен его несправедливостью. А теперь кажется, что он очень умен, выдержан и, вообще, лучшего, чем нашего старика нет на свете начальника…

Но Джекоб скептически поморщился и помотал головой:

— Знаешь, Круз, я на несколько лет дольше тебя служу под начальством Соммера… Я хочу тебе заметить, что для тебя пока многое представляется в розовом цвете. Больше наблюдай, и ты заметишь, что Соммер часто бывает порядочной дрянью. Правда, этого ты не поймешь, пока не столкнешься с ним на узкой дорожке, один на один…

— Привет, дорогая, как дела? — скороговоркой произнес Круз, войдя в прихожую, и скорее прошмыгнул в ванную посмотреться в зеркало.

Вид у него, в самом деле, был что надо.

— Нормально, а что у тебя слышно, милый? — донесся до Кастильо голос Линды.

— Все просто прекрасно, — ответил Круз из ванной. Он еще раз посмотрел на себя в зеркало и решил, что следов драки все равно не скрыть, а потому надо просто показаться Линде таким как есть.

«Если любит, пусть принимает меня неприукрашенным!» — зло подумал Круз. Боясь, как бы у него не пропал запал, Кастильо вошел в гостиную.

Линда сидела на кушетке и закалывала булавками новое платье, выкройку которого подсмотрела в одном модном журнале. Увидев, в каком виде предстал перед ней Круз, девушка побледнела, приложила руки к лицу и долгое время не могла вымолвить ни слова.

Круз решительно бросился в наступление.

— Видишь, а? Представляешь, а? — с деланным возмущением стал восклицать он, ходя туда–сюда по комнате, не приближаясь, впрочем, к подруге. — Это просто ужас какой‑то правда, любимая?

Круз остановился и вопросительно глянул на девушку. Та не отвечала, поэтому Кастильо решил продолжить:

— Надо же, налетел на грузовик! Просто искры посыпались!

Тут Круз замолк, потому что почувствовал шевеление в той стороне, где сидела девушка. Линда кашлянула и поправила волосы.

— А Мак–Клор? — спросила она.

— Что — Мак–Клор? — не понял Круз.

— Он тоже налетел на грузовик? — с угрозой в голосе спросила девушка.

Круз замялся.

— Да, мы налетели на этот грузовик с ним вместе…

Он замолк, не зная, что дальше сказать. Не станет же он рассказывать ей, в самом деле, все подробности сегодняшнего дня!

— Послушай, Линда, мы документы оформляли, все такое… — растерянно продолжал Круз, видя, что девушка снова ничего не говорит.

Но он опять замолк. Возникла пауза, она затягивалась дольше и дольше, пока, наконец, не приняла угрожающие размеры. Круз присел в кресло и с тоской подумал, что Линда сейчас вспомнит во всех подробностях свою нелюбовь к его профессии. И станет логично обосновывать то, что Круз просто обязан поменять работу.

Но пока девушка не произнесла ни слова. Молчание через некоторое время стало просто невыносимым. Круз уже был готов выслушать любые доводы против своей профессии, только бы не сидеть вот так, сложа руки, и не ждать реакции своей чрезмерно переживавшей за него подруги.

Линда насупилась и принялась снова подкалывать платье, да еще и тихонько напевать при этом.

Круза это вывело из себя. До настоящего бешенства было еще далеко, однако южная кровь заиграла в нем с непреодолимой силой.

Кастильо встал со своего места и приблизившись к Линде, закричал ей в самое ухо:

— Что это ты, в самом‑то деле! Эй, Линда! Я тебе рассказываю, как чуть жизни не лишился, а ты даже внимания не обращаешь!

13
Перейти на страницу:
Мир литературы