Выбери любимый жанр

Нефрит. Огонь. Золото - Тан Джун Ч. Л. - Страница 38


Изменить размер шрифта:

38

– Не мог бы ты помочь моему другу, пожалуйста. – Она перекидывает руку молодого человека себе через плечо и жестом указывает на меня.

Я киваю. Потом спрошу, не тяньсай ли она.

Вместе нам удается увести ее друга на более уединенную улицу, подальше от толпы и шума кукольного представления. Мы укладываем его на спину, но он поворачивается на бок и закрывает лицо рукой.

Девушка расхаживает по кругу, явно раздосадованная сложившейся ситуацией.

– Он сказал, что хочет сладенького. И что больше не выпьет ни капли. Не стоило ему доверять.

Ее друг хихикает и что-то бессвязно бормочет.

– Вставай, свинья. – Она толкает его ногой. Молодой человек ворчит и убирает волосы с лица.

Я с шумом выдыхаю. Не могу поверить, на кого я смотрю.

Он стал старше. Изменился. И все же остался прежним.

И тут он открывает остекленевшие, налитые кровью глаза. Они расширяются, когда он узнает меня.

– Брат? Это ты?

Эмоции в голосе Тай Шуня пробуждают во мне водоворот эмоций, но я напоминаю себе, что он мне не друг и не родственник.

Я должен убить его.

Девушка набрасывает ему на лицо шелковый платок в жалкой попытке скрыть, кто он такой. Тай Шунь стонет, и она шикает на него.

– Мне очень жаль. Мой друг пьян и говорит глупости. Спасибо за помощь. Я уверена, что с ним все будет в порядке. Ты можешь идти. Прости, мне очень жаль, – бормочет она, размахивая руками.

Тай Шунь – ее друг? Да кто же она такая?

– Брат! – Он стягивает с лица платок. – Брат!

Я натыкаюсь на стену.

Тай Шунь пытается приподняться, но безуспешно. Его взгляд рассеян.

– Я чувствую себя ужасно. Где… где мой двоюродный брат? Что с ним случилось?

– Его брат умер, и он очень скучает по нему, – шепчет мне незнакомка. – Мне жаль, что тебе пришлось увидеть подобное. Теперь можешь идти, все будет хорошо. Я найду способ успокоить его.

Я издаю тихий звук, похожий на сдавленный вздох.

Она озадаченно смотрит на меня.

– С тобой все в порядке?

– Да, просто удивился, что это принц, – натянуто поясняю я.

На ее лице немедленно отражается паника.

– Ты его узнал? О боги! Пожалуйста, никому об этом не рассказывай. У меня будут большие неприятности. И у моего отца тоже. – Она выглядит так, будто вот-вот расплачется.

Я пытаюсь придумать что-нибудь ободряющее, хотя на самом деле мне хочется схватить Тай Шуня за шиворот и впечатать в кирпичную стену. Бить его по лицу, снова и снова.

Шаги.

Я оборачиваюсь, и понимаю, что судьба решает явить мне свою длань в третий раз за сегодняшний вечер.

– Линьси! – устремляется к моей подруге девушка. – О, слава богам, ты здесь. Мне нужна твоя помощь. – Она тянет Линьси к Тай Шуню и обнимает его рукой, готовясь поднять. – Нужно немедленно доставить его во дворец, причем так, чтобы нас никто не увидел.

Мы с подругой обмениваемся многозначительными взглядами. Откуда она знает эту девушку?

– Да, госпожа Ан. – Линьси спешит на помощь, делая вид, что не знает меня.

Ан!

Ее зовут Ан.

Она и есть Похитительница Жизни.

От ужаса у меня в жилах стынет кровь.

– Кажется, меня сейчас вырвет, – стонет Тай Шунь.

– Меня тоже, – бормочу я.

– Ты что-то сказал? – Ан пытается выпрямиться под весом Тай Шуня. Линьси бросает на меня обеспокоенный взгляд.

Я отрицательно качаю головой.

– Что ж, – произносит Ан, и я отмечаю, как порозовели ее щеки, – было приятно встретиться снова.

Линьси хмуро косится на меня, задавая безмолвный вопрос. Я ничего не отвечаю Ан, хотя это и выглядит грубым. На самом деле мне очень хочется заверить девушку, что я тоже рад снова увидеться. Она краснеет еще сильнее и, явно разочарованная, отводит взгляд. Они, шатаясь, проходят мимо меня, и пьяный Тай Шунь бормочет что-то себе под нос.

Я наблюдаю за их удаляющимися спинами, чувствуя, как гнев вытекает из меня, сменяясь чем-то более холодным.

Опустошающим.

Девушка из пустыни, девушка, которая украла мангустин, девушка, которая необъяснимым образом подпирает сейчас самого наследного принца, – именно та, кого я должен убить.

Глава 18

АН

Я плюхаюсь на стул, измученная транспортировкой Тай Шуня в его покои. Мы с Линьси воспользовались неприметным входом рядом с помещениями для слуг, но как же трудно скрыть тот факт, что будущий император могучей Империи Ши пьян в стельку. По крайней мере, нам удалось проследить, чтобы он не заблевал себе одежду.

И вот теперь я смотрю на принца, лежащего на кровати бесформенной грудой, и прислушиваюсь к его прерывистому храпу. Из-под одеяла высунулась босая нога, но я слишком устала, чтобы встать со стула и прикрыть ее.

– С ним все будет в порядке? – спрашиваю я.

Линьси с преувеличенным вниманием поправляет на себе одежду.

– Утром тоник от королевского лекаря поправит дело.

– И часто такое случается?

– Он любит выпить. Но, судя по тому, что я слышала, это на него не похоже. Пойдем, ты и сама выглядишь неважно, так что тебе тоже не помешает немного поспать.

Я встаю и следую за ней через спальню и гостиную.

– Не вздумайте распускать язык, – велит она двум слугам и трем стражникам, стоящим навытяжку снаружи. Я не могу не восхититься ее командным тоном.

Пятеро мужчин не выразили никаких эмоций, когда мы волокли Тай Шуня в его комнату, как не побеспокоили нас и в течение часа, потребовавшегося, чтобы уложить его в постель. Сейчас они кивают и кланяются нам. Ради собственного спокойствия лично я надеюсь, что они действительно будут держать рот на замке.

– Как прошло твое свидание? – интересуюсь, когда мы входим в мою комнату.

– Чудесно. – Просияв, Линьси показывает мне розово-фиолетовое плетеное ожерелье на шее. – Это она мне подарила.

– Красивое, – хвалю я, любуясь изящной вещицей, похожей на те изделия, что изготавливают время от времени захаживающие в Шамо кочевники.

– Спасибо! А я хочу взамен сделать ей браслет, – сообщает Линьси. – Но довольно обо мне. Кем был тот молодой человек с повязкой на глазу?

– Никем. Я видела его лишь однажды и то давным-давно.

– Если бы он был никем, у тебя не было бы такого выражения лица.

– О чем ты?

– У тебя глаза загорелись, когда я упомянула его, и сейчас ты улыбаешься какой-то особенной улыбкой.

Я открываю рот, но не могу вымолвить ни слова: ни опровергнуть, ни подтвердить.

– Ха! – торжествующе восклицает Линьси, но я замечаю залегшую у нее между бровями морщинку тревоги. Которая, однако, исчезает так быстро, что, возможно, мне всего лишь показалось.

У меня гудят ноги и начинает болеть голова. Все, чего я сейчас хочу, – это лечь в постель.

– Не понимаю, о чем ты болтаешь, глупая гусыня. Иди спать. – Я толкаю ее, а потом еще раз, видя, что Линьси не двигается с места. – Иди-иди, я сама подготовлюсь ко сну. Ужасно устала нянчиться с нашим малышом-императором. Увидимся утром.

Наконец Линьси уходит, а я забираюсь в постель, не заботясь ни о грязной одежде, ни о прическе. Растягиваюсь на простыне, и мои конечности расслабляются, а напряжение покидает плечи. Я закрываю глаза, стараясь не думать о парне в черном.

Алтан.

Его имя, его голос, его лицо… В мыслях я заново прокручиваю нашу встречу. Все, что он говорил, каждое его движение. Тьфу ты! Я ударяю кулаками по матрацу. Вряд ли я увижу его снова, так что нет смысла о нем думать.

Кроме того, когда рассветет, меня ждут большие проблемы.

Слуги и стражники, может, и не станут распускать непристойных слухов о нашей сегодняшней вылазке в город, но я не сомневаюсь, что отцу доложат. Главный министр считает важным все, что касается трона.

Я натягиваю одеяло на лицо, надеясь, что судьба будет благосклонна ко мне, когда отец узнает, что это я помогла наследному принцу улизнуть из дворца.

38
Перейти на страницу:
Мир литературы