Где сокрыта библиотека (ЛП) - Ибаньез Изабель - Страница 9
- Предыдущая
- 9/89
- Следующая
― Лео, ― повторил Уит, на этот раз слегка повышая голос.
Лео звучно захрапел.
― Что и следовало ожидать. Я всегда могу положиться на него в вопросах жизни и смерти, но если это что-то безопасное? Он будет не в состоянии оставаться в вертикальном положении. Или бодрствовать, ― с отвращением добавил Уит. ― Верно. Давай оставим его.
― Кто это?
― Наш свидетель.
― Оу. Разве он не должен быть в сознании во время церемонии?
― Я думаю, что достаточно его присутствия. Пойдем, чем раньше мы вернемся в отель, тем лучше.
Я кивнула.
― Веди.
Уит держал меня за руку, словно боялся, что потеряет меня. Он поздоровался с мужчиной, ожидавшим нас. Тот был молод, с копной каштановых волос и добродушной улыбкой. У него были добрые глаза, а в руках он держал потрепанную библию в кожаном переплете, открытую на последней странице. Но вместо того, чтобы заглянуть в Священное Писание, он разглядывал меня. На нем была длинная светлая мантия, подол которой касался каменного пола.
― Добрый вечер, мисс, ― поприветствовал он, стоило нам подойти. ― Прежде чем мы начнем, я полагаю, что должен уточнить, не попали ли вы в беду, ― он говорил тихо, будто шепотом. Вдоль рядов прочных деревянных скамеек тянулись огромные окна, и мягкий свет создавал узоры на наших лицах, окутывая нас серебристым сиянием. На алтаре горели свечи, и тонкие столбики дыма поднимались манящими завитками.
Я покачала головой.
― Никаких проблем. А что?
Священник изумленно улыбнулся Уиту.
― Ну… Это в высшей степени необычно. Во-первых, где ваша семья? Ваши сопровождающие? Служанка? ― он прищурился. ― Вы в трауре? И разве у невесты не должно быть цветов?
Я уже собиралась сказать, что все это — отсутствие семьи, черное платье — не имеет значения, но его последний вопрос лишил меня способности дышать, и я оказалась не готова к волне грусти, которая неожиданно накатила на меня.
— Я бы хотела цветы, — прошептала я.
Уит посмотрел на меня, нахмурив лоб.
Но священник продолжил говорить, отвлекая меня своими следующими словами.
— Также жених явился на свадьбу с оружием.
Мой будущий муж был вооружен? Я набросилась на него.
— Уитфорд Хейс, ты не женишься с прикрепленном к бедру пистолетом.
Он рассмеялся, вынимая револьвер из кобуры. Знакомые инициалы блеснули в мягком освещении. Он поднял его, как бы сдаваясь, и положил на одну из скамеек.
— Непростительная оплошность, — сказал Уит, настолько похожий на себя прежнего, что я не смогла сдержать улыбки. — Он все еще ждет твоего ответа на вопрос.
— Какой вопрос? О! Верно, да, — я облизнула губы. — Это мое решение.
Священник кивнул.
— Тогда мы можем начинать. Вы подготовили клятвы?
Я моргнула. Я не особо думала о свадьбе, не считая способа сбежать из отеля, чтобы тайно выбраться в церковь. Было трудно ускользнуть от внимания дяди Рикардо. Только изобразив острую мигрень, я смогла сбежать из Шепарда.
— Да, — ответил Уит.
— Клятвы? — спросила я, ощущая как в святыне с каждой секундой становится все теплее.
— Ну, я не собираюсь придумывать их за вас, — со смехом сказал священник. Он перекрестился и произнес длинную речь об обязанностях супружеской пары. Я была слишком поглощена мыслями о клятвах, чтобы обращать на это внимание. Беспокойство засеменило по коже. Это день моей свадьбы, единственной свадьбы в жизни. Это было совершенно не то, чего я ожидала или когда-либо представляла. По крайней мере, мне бы хотелось дать Уиту идеальную клятву. Потому что в один прекрасный день мы можем забыть, как выглядела церковь, во что мы были одеты, а может быть, и самого священника.
Но я хотела бы запомнить свои следующие слова.
Почему-то я чувствовала, что эти слова останутся со мной на всю оставшуюся жизнь.
Я начала заламывать руки и мерить шагами пространство перед алтарем, огибая священника и Уита, а затем пошла по одному из трех проходов. В отдалении послышалось, как священник прервался и выдержал долгую паузу, прежде чем спросить у Уита, должен ли он продолжать.
— Она думает, но, пожалуйста, продолжайте, пока не дойдет очередь до клятв, — весело ответил Уит. — В конце концов, она вернется.
— Эм… Тогда ладно, — священник прочистил горло и продолжил читать тихим монотонным голосом.
Я говорила вслух, иногда шёпотом, иногда вполголоса, мучительно подбирая каждое слово. Священник пытался следить за моей болтовней, но в конце концов сдался. Он сидел на одной из скамей и тихо читал Библию, пока я бормотала свои клятвы. Лео продолжал храпеть, и создаваемый им звук эхом отражался от каменных сводов. Уит следил за моим движением по проходу с легкой улыбкой на лице, и когда я снова подошла к нему, то уже знала, что собираюсь сказать.
— Значит, вы закончили? — спросил священник, поднимаясь на ноги. Он занял свое прежнее место перед алтарем с раскрытой Библией.
Я встала лицом к Уиту и взяла его ладони в свои. Я подняла подбородок и пристально посмотрела на него.
— Я готова.
Лео проснулся с громким стоном и сел, его голова и плечи — единственное, что я могла видеть со своего места. Уит наполовину обернулся.
— Очень мило с твоей стороны присоединиться к нам, козлина.
Лео моргнул, пробежался взглядом по церкви, пока его сонные глаза не остановились на мне.
— Значит, я все пропустил?
— Не совсем, — сухо ответил Уит.
— Вы можете произнести свои клятвы, — подтолкнул меня священник. Лео поднялся, слегка покачиваясь, и встал позади нас. Его присутствие пробудило во мне любопытство. Это был человек из прошлого Уита, отчего тысячи вопросов застряли у меня в горле. Я хотела задать каждый из них, узнать каждую деталь об Уите, которого я никогда не знала. Солдат и отверженный сын. Любящий брат и преданный друг.
— Перестань думать о вещах, которые хочешь у него спросить, — сказал Уит. — У тебя будет на это достаточно времени после церемонии.
— Как ты узнал, о чем я думаю?
— Потому что я знаю тебя, — он приподнял брови. — Твоя клятва?
— Точно, — я прочистила горло. — Уитфорд Хейс, я буду чтить и защищать тебя, но подчиняться только в том случае, если ты будешь вести себя разумно. Хотя, жди, что я вообще не буду тебе подчиняться. Это противоречит моей природе, и я бы предпочла начать наш союз с честности. — Уголки его губ дрогнули. Собравшись с духом, я продолжила. — Я обещаю хранить верность и уважать тебя, если только ты не совершишь что-то недостойное, в таком случае да поможет тебе Бог. — Я думала, что Уит рассмеется, но он промолчал. — В болезни и здравии я буду твоей до конца своих дней.
Уит облизнул губы, его лицо выглядело бледным в свете свечей.
— Инез, я буду чтить и защищать тебя и отдам за тебя свою жизнь. В болезни и здравии, я буду рядом с тобой. — Он слабо улыбнулся. — И обещаю, что никогда не буду ждать от тебя покорности.
— Вы подготовили кольца?
Я с недоумением посмотрела на священника.
— Кольца?
— Так принято, — учтиво объяснил священник, будто я могла не знать.
Но я пришла в церковь, не зная придет ли Уит. Мысль о кольцах ни разу не приходила мне в голову.
— У нас их нет, — сказал Уит.
— Нет? Ну что ж, я думал это сделает ситуацию более помпезной и церемониальной.
Уит закатил глаза, а священник поспешно продолжил:
— Я объявляю вас мужем и женой. — Священник усмехнулся. — Вы можете поцеловать невесту.
Я вздрогнула, непреднамеренно забыв, что происходит в конце церемонии. Последний раз, когда мы целовались, мы думали, что умрем в запечатанной гробнице. Уит наклонился и прижался своими губами к моим. Я пыталась запомнить этот момент, запечатлеть тепло его губ, почти нежный взгляд его голубых глаз. Но он отстранился спустя секунду и поблагодарил священника, а я стояла, потрясенная тем, что мы только что совершили.
— Поздравляю, — сказал мне друг Уита. — Я Лео.
— Я слышала, — сказала я, разглядывая его. Он был высоким и стройным, с растрепанными черными волосами и проницательными темными глазами под суровыми густыми бровями. Из-за своего взгляда он напоминал сердитого ворона, которому не терпелось расправить крылья. — И спасибо.
- Предыдущая
- 9/89
- Следующая