Генерал Подземелий 1 (СИ) - Коровников Дмитрий - Страница 59
- Предыдущая
- 59/60
- Следующая
Чтобы проверить Верность Раба, я просил Мию думать обо мне плохо. Максимум, что она смогла — захотеть монополии на меня без Луизы. С активным навыком ей было неловко даже это думать. Сложно описать, но она чувствовала, что не может меня подвести.
Единственное, что я не прокачал — Торговец. Всего четвёртый уровень. Навыки: Торг, Повышение, Расчёт и что-то похожее на Очарование. Расчёт упрощает работу с числами — калькулятор в голове. Для анализа информации лучше всего подходят Герой (Анализ Навыков) и Торговец (математика).
В общем, я становлюсь ходячей швейцарской армейской системой навыков. Осталось только научиться их правильно использовать.
Глава 101
После обеда я практиковался в языке. Мия немного меня обучала, но в основном я корпел над письмом как первоклассник над прописями. Благо у нас были целые запасы бумаги и чернил из разграбленных лавок — можно было марать листы до посинения. Наконец, почувствовав себя готовым (или просто устав откладывать), я принялся переписывать книжку. Выбрал я тоненькую детскую сказку, найденную у чьей-то кровати. Видимо, кто-то читал её на ночь своему ребёнку. Грустно, но практично.
Мой почерк напоминал следы пьяной курицы, а руки в определённые моменты сводило судорогами — писчий спазм, привет из средневековья. Когда это случалось, Луиза принималась растирать мои ладони с заботой профессиональной массажистки. После чего я, естественно, продолжал самоистязание. Наконец, после трёх ночей мучений я закончил. В оригинале были милые иллюстрации, в моей версии — только корявый текст. Но я всё равно чувствовал себя Гутенбергом местного разлива.
Вы переписали книгу на языке, который не знаете.
Вы открыли новую профессию: Лингвист
Так, стоп. Я ожидал Писца, а получил Лингвиста? Ну ладно, посмотрим, что это даёт. Я быстро экипировал профессию.
Перевод разблокирован
Перевод оказался не волшебной кнопкой «понять всё», а скорее костылём для изучения языка. Он помогал угадывать смысл слов по контексту — типа как программа-переводчик, которая работает через раз. Не та чудо-способность, на которую я надеялся, но хоть что-то. С помощью Мии я теперь быстрее осваивал чтение и письмо. Через пару недель, возможно, догоню её уровень. А она тоже подтягивала знания — взаимовыгодное сотрудничество.
После очередной ночи в объятиях моих красавиц (жизнь налаживается!) мы проснулись от шума снаружи. Нет, это был не просто шум — настоящий гвалт. Словно собрался стихийный митинг. Мы быстро оделись, натянув наше изодранное снаряжение. Неделя выдалась адская, и наша экипировка это отражала. Хоть мои заклинания держали тела в форме, но вот магии «починить одежду» у меня не было. Обмундирование, ещё неделю назад новенькое, теперь выглядело как после года активного использования.
То, что я увидел в окне, заставило меня подавиться воздухом. У барьера толпилась огромная группа людей. И среди них — до боли знакомые лица. Я открыл дверь и вышел. Поначалу хотел радостно побежать навстречу, но вовремя вспомнил — я же ушёл от них неделю назад, хлопнув дверью после скандала. И до сих пор не отошёл от их лицемерия. Теперь, когда Мия стала моей любовницей (спасибо Луизе за «гениальное» решение), я ещё трепетнее относился к её правам.
Я подошёл к Брэду, скрестив руки и изобразив суровый взгляд сурового героя.
— И что вы здесь забыли?
Брэд мягко улыбнулся и поклонился — жест, который я не ожидал.
— Ты и правда прожил всю неделю в Старом Палмдейле. Я впечатлён.
— К призракам привыкаешь, — пожал я плечами, стараясь выглядеть небрежно. — Как к комарам. Только кусаются по-другому.
Брэд кивнул, и на его лице появилось выражение человека, готового каяться.
— Мы слышали от Орфея, что ты воскрес, но вернулся продолжать битву.
Я оглянулся на подошедших девушек. Мия прятaлась за Луизой как застенчивый ребёнок за мамой.
— Пришлось. Я хочу дом для тех, кто мне дорог. Это заставляет идти на риск, — произнёс я пафосно.
Брэд улыбнулся шире и кивнул.
— Спасибо тебе, Рик.
Он внезапно подбросил что-то блестящее. Я рефлекторно поймал — это был тот самый жетон героя, который я швырнул неделю назад.
— Я не… — попытался я вернуть его обратно.
Брэд поднял руку в останавливающем жесте.
— Ты был прав… во всём, Рик. Это место было и нашим домом, но мы струсили и бросили его без оглядки. Только настоящий Герой нашёл бы смелость противостоять смерти ради дома. Неделю назад ты сказал, что мы можем прийти помочь вернуть Старый Палмдейл. Вот мы и пришли.
— П-правда? — мои глаза расширились, но тут же подозрительно сузились. — Надеюсь, без идиотских предрассудков на этот раз?
— Нет… — вперёд вышел пухлый человек. — Теперь твои правила. Все пришедшие полностью поддерживают идею восстановления Старого Палмдейла для всех рас.
— Мэр… — начал я.
Мужчина покачал головой.
— Уже нет. Я ушёл в отставку. Понял, что мне нужно научиться настоящему лидерству. Иногда поддержание мира любой ценой — это трусость.
— Если ты больше не мэр, то кто теперь главный? — поинтересовался я.
Внезапно все взгляды обратились ко мне, и Брэд с ухмылкой заявил:
— Ну… полагаю, ты.
Во бля.
Глава 102
— Честно говоря, я сомневаюсь, — признался я, вертя монету в руке как нервный фокусник. — У меня всё ещё ощущение, что вы просто хотите навесить на меня всю работу.
Брэд поморщился, словно укушенный совестью.
— Мы знаем… ты проявлял к нам доброту, а мы пользовались ею как бесплатным ресурсом. Уверен, у тебя были свои причины помогать, но результат всё равно должен быть вознаграждён. Для начала мы хотим показать — все нормально относятся к твоей духовной подруге. Если ты заметил, нас здесь намного больше, чем было в городе.
Я кивнул, оглядывая толпу.
— И правда, народу прибавилось. Откуда столько?
Брэд кивнул с довольным видом.
— На те пятьдесят золотых мы выкупили около трёх дюжин рабов у Орфея. И они рассказали нам… интересные вещи. Например, что твоя лисичка часто помогала умирающим обрести покой. Она единственная сидела с больными и страдающими. Говорят, каждый умерший рядом с ней уходил с улыбкой.
Я прищурился.
— А здоровые исказили это, решив, что она их убивала?
— Именно. Но старики, выбравшись из клеток, захотели узнать правду.
Вперёд вышел пожилой кроликолюд — из того же племени, что и хозяйка гостиницы, которая так ненавидела Мию. Он с трудом поклонился, его старые кости скрипели от усилия. На глазах блестели слёзы.
— Мы с женой были рабами. Меня ещё считали работоспособным, а жена заболела. Её перевели в твою повозку, Мия. Мне сказали, ты отдала ей своё одеяло и рассказывала истории. Перед смертью она что-то прошептала тебе. Ты помнишь что?
Мия выглянула из-за Луизы и тихо кивнула.
— Да… помню. Она сказала: «Звёзды всегда прекрасны, когда ты рядом».
Старик вздрогнул и начал оседать. Двое мужчин подхватили его под руки. Он посмотрел на Мию сквозь слёзы и улыбнулся той улыбкой, которая стоит тысячи слов.
— Спасибо. На нашем первом свидании, пятьдесят лет назад, я хотел показать ей звёзды, но начался шторм. Я расстроился, что всё испорчено, и она сказала именно это. Она передала, что ушла спокойно. Спасибо… спасибо, Мия!
К ней начали подходить другие люди с благодарностями. Мия покраснела как варёный рак, её тело мелко дрожало от волнения. Я улыбался, поглаживая её по голове. Люди один за другим преодолевали барьер, чтобы пожать ей руку. С её уровнем Спиритуалиста хвосты были видны всем, и многие восхищались ими. Поначалу Мия пугалась внимания, но постепенно на её лице появилась робкая улыбка.
Пока это происходило, Брэд прошёл через барьер и встал рядом. Он сунул мне в руку увесистый мешочек. Я вопросительно уставился на него — мешок был неприлично тяжёлым.
- Предыдущая
- 59/60
- Следующая