Несносные дочери леди Элизабет 2 - Арниева Юлия - Страница 9
- Предыдущая
- 9/14
- Следующая
– И с тех пор стали частью владений рода Вайлиш, – добавил Роберт с нескрываемой гордостью. – Наши предки успешно защищали эти земли от набегов лавенийцев ещё долго после подписания договора.
Я заметила, как Лорен слегка напряглась при этих словах, и поспешила сменить тему:
– А что представляет собой таверна «Серебряный Рог»? Она так же красива, как и её название?
– Это старейшая таверна на тракте, – ответил Хэмонд. – Названа в честь легендарного оленя с серебряными рогами, который, по преданию, обитал в этих лесах. Говорят, если увидишь его, то обретёшь особую удачу.
– И давно его кто-нибудь видел? – с улыбкой спросила я.
– Последний раз – лет сто назад, – хмыкнул Роберт. – По крайней мере, так утверждает хозяин таверны, рассказывая эту историю всем проезжающим.
– Но таверна действительно хороша, – продолжил Хэмонд. – Чистые комнаты, отличная кухня, а эль там варят такой, что слава о нём разносится на много лиг вокруг.
К полудню мы, наконец, добрались до основной дороги, где нас ждала карета. Пересев в неё, мы с гораздо большей скоростью продолжили путь к таверне.
А вскоре на горизонте показалось большое двухэтажное здание, стоящее прямо у дороги. Оно было построено из светлого камня и дерева, с высокой черепичной крышей и широким крыльцом. Над входом красовалась искусно выполненная деревянная вывеска с изображением оленя, чьи рога были выложены чем-то блестящим, возможно, серебром или посеребрённым металлом.
Когда мы подъехали ближе, я увидела, что вокруг таверны расположился целый комплекс построек: конюшни, амбары, несколько небольших домиков, вероятно, для постоянных работников. Двор перед таверной был чисто выметен, а у входа стояли большие кадки с осенними цветами.
Наш приезд не остался незамеченным. Едва карета остановилась, как из таверны вышел полный мужчина средних лет с румяным лицом и пышными усами. Он широко улыбался, явно узнав герб на карете.
– Лейр Хэмонд! Какая честь! – воскликнул он, низко кланяясь. – Добро пожаловать в «Серебряный Рог»!
– Рад видеть тебя, Томас, – приветливо отозвался Хэмонд, спешиваясь. – Как идут дела?
– Не жалуюсь, милорд, не жалуюсь, – ответил хозяин таверны, продолжая улыбаться. – С приближением Осеннего Равноденствия путников всё больше. Все спешат в столицу на празднества.
Его взгляд с любопытством скользнул по нашей процессии, задержавшись на мне и моих дочерях.
– Позволь представить, – сказал Хэмонд, помогая мне выйти из кареты. – Моя супруга, лейна Элизабет Вайлиш, и её дочери, лейны Лорен и Амели.
Глаза Томаса расширились от удивления, но он быстро взял себя в руки и отвесил ещё один поклон, на этот раз ещё более глубокий:
– Лейна Вайлиш! Для меня огромная честь приветствовать вас в моей скромной таверне. Прошу вас, проходите! Лучшие комнаты уже готовят для вас и вашей семьи.
Внутри таверна оказалась ещё более впечатляющей, чем снаружи. Просторный общий зал с высоким потолком, поддерживаемым массивными деревянными балками, был чисто выметен и украшен свежими осенними цветами. Большой камин в дальнем конце зала создавал атмосферу уюта, а многочисленные окна пропускали достаточно света, чтобы помещение казалось светлым и просторным.
В этот час в таверне было немного посетителей: несколько купцов, судя по их одежде, обедали за одним столом, пара путешественников попроще сидела у камина, да в углу дремал старик с длинной седой бородой. Все они с любопытством посмотрели на нас, когда мы вошли.
Хозяин лично проводил нас к самому лучшему столу, расположенному в уютной нише у окна, откуда открывался вид на ухоженный сад за таверной.
– Будьте уверены, лейна, вам понравится наша кухня, – заверил меня Томас, помогая устроиться. – Моя жена Марта славится своими блюдами на весь тракт. Особенно рекомендую рагу из оленины с лесными грибами – такого вы не попробуете больше нигде!
– С удовольствием попробую, – улыбнулась я, располагаясь за столом. – И пожалуйста, позаботьтесь о наших людях. Они тоже заслужили хороший обед после долгой дороги.
– Будет сделано, лейна, – с поклоном ответил хозяин и поспешил на кухню отдавать распоряжения.
– Он всегда такой… энергичный? – тихо спросила я Хэмонда, когда Томас скрылся за дверью.
– Томас – лучший хозяин таверны на всём тракте, – с улыбкой ответил он. – Немного суетливый, но искренний. И его жена действительно готовит лучшее рагу, какое я когда-либо пробовал.
Вскоре на столе появились кувшины с прохладным сидром, свежий хлеб, сыр и разнообразные закуски, а затем и основные блюда: обещанное рагу из оленины, запечённая форель, тушёные овощи и многое другое.
– Надо будет узнать у хозяйки рецепт этого соуса, – заметила Амели, пробуя рагу. – В нём определённо есть что-то особенное… возможно, особая комбинация трав?
– Боюсь, это семейный секрет, который Марта хранит строже, чем королевскую казну, – усмехнулся Роберт, который сидел рядом с ней. – Я слышал, что даже её дочери узнают рецепт только после замужества.
Пока мы обедали, таверна постепенно наполнялась новыми посетителями. Большинство из них было явно из простых сословий – торговцы, ремесленники, путешественники, но были и несколько человек в более богатой одежде, вероятно, мелкие дворяне или зажиточные горожане, направляющиеся в столицу на празднества.
Я заметила, как многие украдкой поглядывают в нашу сторону, шепчутся между собой. Очевидно, новость о том, что сам лейр Вайлиш с новой женой остановился в таверне, быстро разлетелась по округе.
– Они все смотрят на нас, – тихо заметила Амели, нервно поправляя волосы.
– Привыкай, сестрёнка, – хмыкнула Лорен. – В столице внимания будет ещё больше. Особенно при дворе.
– Не беспокойтесь об этом, – успокаивающе сказал Хэмонд. – Люди всегда любопытны, особенно когда дело касается знати. Это нормально.
После обеда Хэмонд и Роберт отправились проверить лошадей и обсудить дальнейший маршрут с начальником нашей охраны, а мы с дочерьми решили немного отдохнуть в комнатах, которые нам предоставил хозяин таверны.
Мне досталась просторная комната на втором этаже с большим окном, выходящим на дорогу. Мебель была простой, но добротной: широкая кровать с чистым бельём, комод, пара стульев и небольшой стол. На комоде стоял фаянсовый кувшин с водой и таз для умывания, а рядом лежало чистое полотенце.
Я подошла к окну и отодвинула занавеску, глядя на дорогу, по которой продолжали прибывать новые путники. Среди них я заметила небольшую группу всадников в тёмных плащах, которые держались особняком от остальных. Что-то в их поведении насторожило меня – они словно наблюдали за таверной, а не собирались в неё заходить.
В этот момент в дверь постучали, и вошла Тина с небольшим сундучком в руках.
– Лейна, я принесла ваши вещи, – сказала она. – Хотите переодеться перед продолжением пути?
– Да, пожалуй, – кивнула я, отходя от окна. – Дорожное платье изрядно запылилось.
Пока Тина помогала мне переодеться в свежее платье тёмно-синего цвета с серебряной вышивкой по вороту и рукавам, я спросила:
– Тина, ты не заметила ничего необычного во дворе таверны? Странных людей, например?
– Нет, лейна, – покачала головой она, застёгивая пуговицы на моём платье. – А что такое?
– Наверное, ничего, – я попыталась улыбнуться, отгоняя беспричинное беспокойство. – Просто показалось.
Тина закончила с моим нарядом и занялась моими волосами, укладывая их в простую, но элегантную причёску, подходящую для путешествия. Я снова подошла к окну, но тех всадников уже не было видно. Возможно, они уехали дальше или всё-таки решили остановиться в таверне.
Когда я спустилась вниз, в общем зале было уже гораздо больше народу. Хэмонд и Роберт ещё не вернулись, а мои дочери сидели за нашим столом, тихо переговариваясь. Лорен что-то увлечённо рассказывала, а Амели слушала с широко раскрытыми глазами.
– …и тогда я просто натянула тетиву и выстрелила, – долетели до меня слова Лорен, когда я подошла ближе. – Стрела прошла в дюйме от его уха и вонзилась в дерево за его спиной. Никогда не видела, чтобы человек так быстро менял своё мнение!
- Предыдущая
- 9/14
- Следующая