Сэр (лп) - Льюис Р. Дж - Страница 1
- 1/84
- Следующая
Сэр
Книга: Сэр
Автор: Р. Дж. Льюис
Жанр: Современный любовный роман
Рейтинг: 18+
Серия: Мистер Уэст #2 (про одних героев)
Номер в серии: 2
Главы: 35 глав+Эпилог
Переводчики: Ленуся Л.
Редактор: Катя Л.
Вычитка и оформление: Анна Л.
Обложка: Алёна К.
ВНИМАНИЕ! Копирование без разрешения, а также указания группы и переводчиков запрещено!
1
Айви
— Кто ты, черт возьми, такая? — рычит он.
Я в полной заднице.
Абсолютно никакого узнавания. Эйдан смотрит на меня как на совершенно незнакомую женщину. Здесь не будет романтической истории, заканчивающейся тем, что он внезапно приходит в себя от одного взгляда на меня. Мне почти хочется рассмеяться, потому что иначе я расплачусь.
Вместо этого скорее выгляжу косноязычной и глупой.
Я выпрямляюсь, когда он наклоняет голову, пристально глядя на меня.
— Меня нанял Стивен, — тихо и неуверенно отвечаю я. В моем голосе безошибочно угадывается разочарование. — Я твой новый ассистент.
Эйдан сжимает челюсти, будто недоволен этим. Он снова оглядывает меня, и, клянусь, вот-вот откажется от меня. А еще раздражен тем, что я стою на пороге его дома. Мужчина прищуривается, глядя на меня, а я хмурю брови. Хотя тоже пытаюсь узнать его, но Эйдан смотрит на меня так, как никогда раньше. Будто я ему надоела. Будто я — жвачка на подошве его ботинка.
Он распахивает дверь шире и поворачивается.
— Я бы отослала ее, — кричит Нина из другой комнаты, подслушав разговор. — Тебе не нужен ассистент. В чем она вообще должна тебе помогать? Ты продал свою долю в компании, а они так и не объяснили тебе причину! Я на это не куплюсь!
Он не отвечает ей.
Я остаюсь на месте, пока он идет дальше в холл. Затем Эйдан останавливается и оборачивается, чтобы посмотреть на меня, приподняв брови.
— Ты собираешься войти или хочешь, чтобы я расстелил для тебя красную ковровую дорожку, принцесса?
«Ты, блядь, и не приглашал меня войти», — хочу зашипеть в ответ я. Мое лицо искажается. Я чувствую приступ гнева. Но крепко стискиваю зубы. Он смотрит на меня, замечая мою реакцию, а затем ухмыляется, будто рад, что задел меня за живое.
Я вхожу в дом, и, поскольку сучка Нина ходит по дому в туфлях, решаю, что босоножки можно не снимать. Эйдан отворачивается от меня и снова начинает двигаться. Я оглядываюсь на свой чемодан, мне придется вернуться за ним позже. Поспешно выхожу из гостиной и следую за ним. Он ведет меня вверх по гигантской лестнице сразу за холлом. Затем сворачивает в широкий коридор и идет до самого конца. Эйдан идет так быстро, что у меня нет возможности осмотреться, и это досадно, потому что место потрясающее.
Он открывает дверь в конце коридора и заходит внутрь, оставляя ее открытой для меня. Я захожу в ярко освещенный кабинет. Позади его стола огромное окно, из которого открывается вид на заднюю часть дома. Мне виден намек на воду, но я не могу долго смотреть, потому что Эйдан огибает свой внушительный стол. Затем берет рубашку на пуговицах, которая лежала на столе, и начинает натягивать ее, глядя на меня, неподвижно стоящую в центре комнаты.
При дневном свете вижу каждую татуировку. Я целовала и облизывала каждую из них. Проводила по ним кончиком пальца и спрашивала, что они означают.
Это действительно сложно.
Я с трудом сглатываю, стараясь, чтобы на моем лице не отразились эмоции.
Глаза Эйдана потемнели. В них всегда была темная бездна. Но сейчас в них нет никаких чувств. Он смотрит на меня, неодобрительно разглядывая мое платье, и я вдруг жалею, что надела его.
Он не застегивает рубашку до конца. Замирает на мгновение, а потом наклоняется к телефону, стоящему на его столе. Эйдан нажимает кнопку громкой связи и начинает набирать номер. Раздается несколько гудков.
— Эйдан, — спокойно отвечает Стивен. От его голоса у меня по телу пробегает дрожь. Прямо сейчас я не отказалась бы узнать, что происходит. — Что я могу для тебя сделать?
— У меня в кабинете стоит женщина, — отвечает Эйдан, бросив на меня короткий взгляд. — Она говорит, что ты нанял ее.
— Так и есть.
— Мне не нужен ассистент, Стивен…
— Если ты собираешься вернуться к нормальной жизни, тебе нужен кто-то, кто будет направлять тебя, Эйдан. Доктор Эндрюс сказал, что ты забывчив. Что потребуется время, чтобы все уладилось, и ты вспомнил хотя бы базовый распорядок дня. Она там, чтобы помочь тебе. Мы согласились на это.
Эйдан снова смотрит на меня. Холодный. Выражение его лица такое, блядь, холодное.
— Тебе лучше надеяться, что она будет лучше, чем предыдущая, — предупреждает Эйдан твердым голосом. — Если она хоть немного похожа на ту идиотку, я вышвырну на хрен следующего человека, которого ты наймешь. Ты понимаешь?
— Понимаю, — отвечает Стивен, и его голос не звучит довольным. — Постарайся быть разумным, Эйдан.
— Разумно — это объяснить мне, почему я вляпался в этот чертов беспорядок.
— Ты обналичил деньги.
— Я бы не стал этого делать.
— Ну, ты сделал. — Стивен прочищает горло. — Послушай, Эйдан, мне пора идти. Расслабься по поводу своей ассистентки. Думаю, она произведет на тебя впечатление.
От бури в глазах Эйдана, когда он смотрит на меня в следующий момент, у меня по спине бегут мурашки.
— Вряд ли, — холодно возражает он.
2
Айви
Я сижу в его кабинете уже больше часа. Более шестидесяти минут. Эйдан оставил меня, не сказав, что он собирается делать, просто… ушел.
Все происходит совсем не так, как я ожидала.
Сейчас бы позалипать в телефоне, но не хочу, чтобы он застал меня за этим занятием, если вдруг ворвется в дверь. Это выглядело бы совершенно непрофессионально, если бы я сидела, уткнувшись в экран. С другой стороны, непрофессионально — это оставлять свою новенькую ассистентку в кабинете, не предупредив ее, когда вернешься.
Я не настолько наивна, чтобы думать, что разумный человек оставил бы кого-то в своем офисе дожидаться его. Это сделано намеренно. Думаю, Эйдан хочет, чтобы я раскололась, и это вроде как работает. В тишине и тревожном ожидании чувствую, что схожу с ума.
В то же время, это хорошая передышка от его холодного взгляда. Парень посмотрел на меня так, словно я была насекомым, ползающим по его дерьму. Большая часть моего внутреннего монолога заключается в том, что я говорю себе держать себя в руках. Жизнь — штука неожиданная. Как бы сильно я ни надеялась на другой исход, теперь все изменилось, и мне нужно принять это и перестроиться.
Но это дерьмо трудно переварить.
Я делаю несколько глубоких вдохов, пытаясь справиться с острой болью в груди.
Ноги зудят от желания двигаться. Я неуверенно встаю и подхожу к большому квадратному окну за его столом. И выглядываю наружу, окидывая взглядом прекрасный лес. Тем есть небольшой холм с поросшими мхом деревьями, и у подножия холма я вижу кромку воды. Это не пляж, как описывал Стивен, а скорее река, протекающая здесь, и она прекрасна.
Я испытываю искушение выйти из дома и пойти туда. Чтобы услышать, как вода мягко плещется о камни. Хочу хорошенько выплакаться, потому что он меня не помнит, а я все еще пытаюсь это осознать.
Не знаю, сколько проходит времени, как я стою там, глядя на улицу, но что-то заставляет меня обернуться. И замираю. Эйдан стоит в дверях и пристально смотрит на меня. Я не знаю, как долго он стоит там, наблюдая. Нервно провожу пальцами по своим браслетам, отыскивая гладкий золотой браслет, который он мне подарил. Его взгляд опускается на мое запястье, Эйдан смотрит на мои браслеты отсутствующим взглядом. Затем следует едва заметное движение его бровей, но также быстро выражение его лица проясняется.
- 1/84
- Следующая