Выбери любимый жанр

Старый, но крепкий 7 (СИ) - Крынов Макс - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

— Без техник, — равнодушно произнесла мечница, ловко подхватывая деревянный тренировочный меч. — Не хочу случайно убить.

Я коротко кивнул и занял позицию напротив неё.

Толпа вокруг площадки оживилась: люди начали переговариваться между собой, обсуждая предстоящий поединок. Я слышал их реплики: меня явно ни во что не ставили. Точнее, собравшиеся практики признавали мой потенциал, мои способности, но считали разрыв в боевых навыках слишком большим.

Что ж… Может быть, они были правы, но это не значит, что я не буду пытаться победить и не выложусь на полную.

Я сделал глубокий вдох и сосредоточился на противнике.

В глазах Сяо Фэн разгорался азартный огонёк.

— Готов, пацан?

— Готов.

— Постараюсь не сильно удивлять тебя.

Посмотрим, кто из нас сегодня удивится больше.

Первый обмен ударами. Я сделал пару лёгких выпадов, прощупывая защиту — женщина без труда уклонилась, не меняя закрытой стойки. Она двигалась ко мне: плавно, почти лениво. Меч спокойно держит у бедра одной рукой, направляя деревянное острие мне в ноги. Ни одного лишнего движения, движется словно робот или кукла. Профессионал до мозга костей.

Держу ее на дистанции, на полную используя разницу в длине оружия. Деревянный шест гудит, вспарывая воздух, в руках лежит надёжно.

Женщина уверенно приближалась. Два коротких шага — и она уже на расстоянии атаки.

Я отбил пару её ленивых рубящих ударов, и женщина внезапно сменила тактику: резкое движение рукой, меч мелькнул в длинном выпаде. Я резко повёл рукой, пытаясь отвести её оружие в сторону. Получилось… бы, если бы Сяо не рванула вбок, сместившись так быстро, что это походило на телепортацию, чуть приподняла локоть (хотя могла бы двигаться с невероятной скоростью постоянно), изящно повернула кисть и едва заметным движением направила меч прямо мне в грудь.

Тычок был болезненным и неожиданным. Я отскочил назад, ожидая продолжения атаки, но женщина осталась на месте и задумчиво посмотрела на меня.

— Ранг пробуждения, стадия пробуждения чувств… — негромко произнесла она, внимательно изучая мою стойку и дыхание. — На первой пробудил выносливость. Но не понимаю, почему ты такой быстрый? Да и силы хватает… Не слишком много, но всё же хватает…

Она крутанула меч в кисти и начала медленно двигаться по кругу вокруг меня, вынуждая меня поворачиваться вслед за ней. В её глазах мелькнуло понимание.

— Точно! Ты же у нас зельевар.

В той художественной литературе, что мне щедро подкидывал сын, мелькала одна пафосная фраза: «настоящий мастер может оценить противника даже по тому, как тот держит палочки во время еды». Помню, тогда я здорово посмеялся над этим бредом. Теперь смеяться совсем не хотелось — эта женщина узнала обо мне массу информации за три удара.

Нужно что-то менять. Если буду действовать так же предсказуемо, то она просто размажет меня по площадке.

Попробую действовать более агрессивно. Если, конечно, Сяо Фэн не станет драться в полную силу; я не смогу действовать против противника, которого я во время перемещения даже не вижу: против таких только зельями по площади бить.

Выпад шестом в живот Сяо легко парировала мечом, но я тут же двинул шест горизонтально, метя ей в бок. Женщина отступила на полшага назад и подняла уголок губ.

Я перешел дальше в атаку: серия быстрых выпадов чередовалась с широкими размашистыми ударами. Я старался не давать ей свободного пространства для манёвра, но женщина легко читала мои движения, уклоняясь или отбивая их мечом с минимальными усилиями. Я не допускал ошибок, двигался и атаковал техничнее двух практиков вместе взятых, которые спаринговались здесь раньше.

В какой-то момент я слишком широко замахнулся, пытаясь вывести Сяо на удар, и я подумал, что та купилась: нырнула вперёд под моё копьё. Возвращать его было поздно, но я и не планировал. Её меч описал короткую дугу и снова ткнул меня в грудь — чётко в солнечное сплетение. Мой пинок, на который я ставил, задел одежды, но не коснулся женщины.

Я отступил назад на несколько шагов и тяжело выдохнул. В груди неприятно саднило от деревянного тычка. Толпа зрителей одобрительно гудела: похоже, иного результата они не ожидали.

Женщина снова заняла спокойную закрытую стойку и внимательно посмотрела на меня:

— Ну что, зельевар? Продолжим урок?

Она скалится — просчитала меня, как ребёнка — легко и непринуждённо.

Ну, тогда и я тебя проанализирую.

Я мысленно активировал навык. В голове будто вспыхнула молния, правую сторону лица почему-то пронзила острая боль. Мозги едва не вскипели от резко возросшей нагрузки. Но уже через секунду боль утихла, сменившись ясностью и удивительным ощущением понимания. Два бонуса «понимания противника» и анализ начали работать в связке, усиливая друг друга. Мир вокруг меня стал простым и понятным.

Я видел перед собой десятки путей развития поединка. Призрачные силуэты мечницы двигались одновременно во всех возможных направлениях: некоторые варианты казались серыми и расплывчатыми, другие — яркими и чёткими. Я словно смотрел на шахматную доску, где все ходы противника были известны заранее. Навык не управлял моими движениями, не диктовал, что мне делать, рекомендации появлялись за долю секунды до того, как я сам успевал подумать о них, и, смотря на все варианты, я мог одновременно предсказывать все варианты возможного будущего. Удивительное чувство.

Женщина рванулась вперёд, меч взметнулся в коротком ударе слева направо — и в тот же миг один-единственный вариант её действий налился яркостью. Я заранее знал, куда именно прилетит удар, с какой силой он будет нанесен и встретил его шестом с идеальной точностью. Деревянный шест гулко столкнулся с мечом, отбросив его в сторону — оружие едва не выпало из расслабленных пальцев мечницы. Я вытянулся в выпаде, желая любым образом достать Сяо Фэн…

Но та мгновенно сместилась в сторону, а потом устремилась ко мне, шагая спокойно и размеренно.

Я попробовал ударить ее шестом, который она бесхитростно отбила, даже не замедляя шаг. Но когда наше оружие столкнулось, я ощутил, будто мне по шесту прилетело стальной балкой. Мое оружие содрогнулось в руках.

Я отчаянно рванулся вперёд, рассыпаясь в атаке, как показывали самые удачные варианты анализа. Всё или ничего!

Мечница отбила несколько ударов, но каждое парирование помогало мне раскрутить шест, и следующий удар шел еще сильнее. Потрескивало дерево, но своего я добился: от очередного удара Сяо Фэн увернулась в последний миг: её фигура пропала и тут же возникла у самого края площадки. Разве мы не договаривались не использовать техники? Или это — сверхскорость, и она может постоянно так носиться?

Наставница удивлённо хмыкнула. Однако долго удивляться не собиралась — женщина снова ринулась в атаку, на этот раз постоянно сбивая свой же собственный ритм. Стоило мне приспособиться к её коротким и резким ударам мечом, как она тут же меняла стиль боя: от стремительного натиска переходила к осторожной защите, мягко кружила вокруг меня, прощупывая оборону, а затем снова взрывалась вихрем яростных атак, или ставила все на одну атаку, а однажды швырнула свой меч.

Моё видение боя постоянно рушилось: стоило мне увидеть будущее её движений и начать реагировать заранее, как она мгновенно меняла тактику, стиль и темп боя — словно чувствовала мои мысли. И каждый раз сквозь распадающуюся картину боя неизменно проступал один финал — деревянный меч тычком попадает мне в грудь.

Ещё несколько секунд такой напряжённой схватки — и системный навык окончательно засбоил. Похоже, он решил, что достаточно проанализировал скорость и силу противницы, и теперь просто перестал показывать пути её ударов. Я растерянно повернулся на месте, пытаясь поймать хоть какую-то подсказку…

И внезапно увидел новую рекомендацию навыка: призрачный человечек, до боли напоминающий меня самого, улепётывал из секты по теневой тропе. Аналитика решила, что шансов никаких нет.

Дрянь.

Я резко отскочил назад, раскрутил оружие и перешёл в круговую защиту. Шест замелькал в воздухе, описывая широкие дуги, рассекая пространство вокруг меня настолько быстро, что воздух загудел, превращаясь в едва различимый вихрь. Мышцы горели от напряжения.

9
Перейти на страницу:
Мир литературы