Старый, но крепкий 7 (СИ) - Крынов Макс - Страница 13
- Предыдущая
- 13/53
- Следующая
— Вот ты где, Китт, — говорит он спокойно и садится рядом, внимательно глядя вниз, на воду. — Я переговорил с рабочими и обошел весь остров.
Я бросаю на него заинтересованный взгляд:
— И как тебе увиденное? — спрашиваю я, ожидая услышать похвалу высокой траве, ровным широким грядкам. Но Самир качает головой и отмахивается.
— Плохо.
Удивленно вскидываю брови:
— Плохо?
— Именно так. Учета нет никакого. Ни бумаг, ни записей не ведется. Травы собирают охапками, сушат кое-как, перемалывают на глазок и отправляют дальше ведрами и бочками без малейшего контроля. Это совершенно неправильно. Тебе срочно нужен человек, который разбирается в бумагах и учете.
— Думаешь, воруют?
Самир пожимает плечами:
— Воруют или нет — не знаю. Но сильно удивлюсь, если через месяц или полгода не начнут воровать. Сейчас даже воровством это назвать сложно — с тем, как ты ведешь дела, это скорее «отгрузка на сторону». Работникам даже стараться не придется, чтобы увезти пару бочек травы торговцу из Вейдаде, и ты даже не узнаешь об этом. Если появятся бумаги, весы и учет, то им придется хотя бы немного постараться, чтобы скрыть пропажу. Но самое главное, что тогда ты увидишь цифры, и поймешь, допустим, что за неделю пришло на три килограмма меньше сухой травы. И задашь вопрос — почему? Возможно, что-то случилось с удобрениями или работники не уследили и трава сгнила. Может быть, кто-то решил припрятать себе немного. Причины могут быть разные, но главное — ты найдешь проблему и начнешь ее решать. А сейчас ты просто надеешься на честность своих работников, что, скажу прямо, очень плохой вариант.
Мы помолчали некоторое время. Я задумчиво переваривал услышанное, а Самир продолжал:
— Дальше. Грядки у тебя хорошие, место вообще замечательное. Я научился медитировать по твоим советам и чувствую примерно то же самое состояние медитации, только без медитации. Остров напитан энергией, это очень классно. Но ты используешь далеко не всю имеющуюся площадь. Если хочешь превратить этот небольшой ремесленный островок в настоящее прибыльное дело, придется серьезно поработать и расширяться. Ты слышал о простой схеме: производство — транспортировка — сбыт — повторное вложение прибыли в развитие дела? Я посчитал примерно твои доходы: деньги приходят неплохие, но их все равно мало. И ты сразу забираешь всю прибыль себе вместо того, чтобы вкладывать обратно в дело. Нужно вкладывать постоянно и много, чтобы потом получить еще больше.
Самир смотрит на меня серьезно, почему-то вздыхает и начинает объяснять на пальцах:
— Смотри. У тебя сейчас только одна небольшая сушильная пристройка возле склада. Она уже перегружена до предела — места там едва хватает на текущий объем травы. Если хочешь увеличить производство хотя бы вдвое — а это вполне реально сделать меньше чем за сезон — тебе нужно построить новый сушильный цех на том берегу реки. Здесь у тебя слишком мало свободного места для крупного строительства. На том берегу просторнее: можно поставить большой цех, где не придется тесниться в площадях для сушки травы, хранения готовой продукции и обработки сырья. Заодно освободишь место здесь для новых грядок.
— Тогда понадобится дополнительная охрана на другом берегу. К духовным травам будут бежать и духовные звери, и люди.
Самир хлопает рукой по моей спине:
— А ты думал создать хорошее и доходное дело совсем без затрат? Так не бывает. Хочешь получать достойную прибыль — нужно вкладывать деньги. Не экономь там, где нельзя экономить. Кстати, предлагаю тебе надстроить второй этаж над домиком работников, нанять еще пятерых человек и построить многоярусные грядки. Земля здесь необычайно плодородная вместе с твоими эликсирами — грех этим не воспользоваться.
— Так… — запнулся я. Описанных Самиром дел и проблем было так много, что я не знал, с чего начать. И вообще — если начну, то мои планы по развитию придется отодвинуть на далекое будущее.
— Первое, что я сделаю — найду хороших работников. Лучше всего подойдут честные люди, которых судьба загнала в угол: долги, проблемы в семье или неприятности с властями. Ты очень умно поступил, когда привел сюда стариков и дал им те же зелья, что и матери. Теперь они молодеют, становятся сильнее и обязаны тебе своей новой жизнью. Пока они не поймут истинную цену твоим духовным травам и не осознают, сколько золотых можно получить за мешок молотого сырья, они — твои друзья. Второе — договорюсь о строительстве сушильни и новых курятников на берегу — в перспективе можно будет обеспечить еще и богатых практиков Циншуя. Параллельно с этим новые работники будут строить многоярусные грядки. С тебя только деньги, одобрение планов и охрана.
— Делай, что запланировал, — киваю и протягиваю мешочек с золотом. В голове возникает мысль, что брат может исчезнуть с деньгами, но она не кажется мне реалистичной. Для такого можно было придумать способ полегче.
Глава 6
Прежде, чем телепортироваться с Самиром к городу, решили еще раз осмотреть берег — брат захотел прикинуть, где и что лучше будет строить. Поэтому спустились по узкой тропинке на берег, к лодке.
На реке уже сгущается вечерний туман, окутывая остров прохладной дымкой. У самой воды, нервно переминаясь с ноги на ногу, нас ожидает охранник, которого я уже выкинул из головы. А за нами следом идут Игнат и Хань — Самир вспомнил о чем-то, и снова расспрашивает работников.
Заметив нас, Лун подходит ближе, виновато смотря в прибрежный песок.
— Э-э… Гошподин Китт, хорошо, што вы подошли. Вон, шмотрите, опять гошти пошаловали.
На берегу, возле зарослей камыша стоят трое мужчин. С такого расстояния я не могу четко разглядеть их лиц, но один из них сразу привлекает мое внимание. Бритая голова, уверенная осанка и знакомая манера держаться. Один из членов Дома Крайслеров: тот самый инспектор, который когда-то проверял зельеварную мастерскую секты.
Двое его спутников выглядят куда менее внушительно. Лысой гвардией Крайслеров от них и не пахло, похоже, Крайслер нанял их для поддержки или для устрашения: оба обросшие клочковатыми бородками, но хоть одеты более-менее прилично.
Не знаю точно, насколько силен этот человек из дома Крайслеров, но если бы он обладал уровнем Никифора, ему явно не понадобилась бы помощь этой парочки. Судя по логике, он второго ранга, пробуждения. Хотя определить на таком расстоянии его силу не получится.
Тем временем охранник продолжает докладывать:
— Вчера вот этот, который шамый лышый, приходил один. Штранный такой тип, мутный. Бродил вдоль берега, пока не нашел в камышах лодку. Уже шобрался переправлятьша к нам, да только я пару шипов напоказ в воду отправил — он и передумал шразу. Понял, што потоплю.
Он замолкает и осторожно смотрит на меня снизу вверх, будто ожидая похвалы за бдительность.
— Хорошо, — спокойно киваю я, продолжая наблюдать за Крайслером. Сейчас тот явно растерянно оглядывается по сторонам и не может понять, куда делась вчерашняя лодка. — Сегодня у него все получится. Игнат, не занят? Давай скатаемся на тот берег, а ты потом лодку обратно привезешь. И вообще, хранить лодку здесь, для безопасности, и вызывать на берег по сигналу.
Игнат коротко кивает:
— Как скажете, господин Китт.
— Уверен, что тебе нужна встреча с ним? — вполголоса спрашивает Самир. — Это Крайслер, судя по описанию. Может быть опасно.
Пожимаю плечами:
— Лучше разобраться с ним сейчас, чем узнать, что они наведывались сюда без меня. Но тебе лучше не маячить на виду, — честно отвечаю я. — Лучше тебе остаться здесь, на острове. Бритый может затаить обиду.
Брат почесал подбородок, нахмурился, но качнул головой.
— Как-нибудь справлюсь.
Пока Игнат с Самиром и Луном усаживаются в лодку, я снова смотрю на противоположный берег. Крайслер заметил движение на нашей стороне, следит за происходящим.
Снова беру весло — в этот раз иду против течения, приходится постараться, чтобы грести достаточно сильно, чтобы лодку не снесло, и аккуратно, чтобы не начерпать бортами воды.
- Предыдущая
- 13/53
- Следующая