Адвокат Империи 12 (СИ) - Фабер Ник - Страница 6
- Предыдущая
- 6/53
- Следующая
А я в это время прилип к иллюминатору. В «прошлом» мне доводилось бывать в США. Правда, Монтану я не посещал, но всё равно было дьявольски интересно, насколько это место будет отличатся от того, что имелось у меня в воспоминаниях. Отличалось не очень, как оказалось. Этот аэропорт ничем особо не выделялся на фоне того, из которого мы вылетели. Разве что был меньше и вместо трёх посадочных полос имел всего одну, но весьма крупную. А так всё плюс-минус точно такое же. Крупный терминал с пришвартованными рядом с ними большими и не очень самолетами, технические ангары и служебный персонал, который раскатывал по дорожкам и лётному полю на небольших тракторах и убирал падающий с неба снег в стороны.
— Пойдём, Александр, — сказал Молотов, расстегивая ремни безопасности и поднимаясь на ноги.
Заставлять себя ждать я не стал, а потому последовал за ним. Как раз доставал свой портфель из специальной ниши в конце салона, когда почувствовал вспышку раздражения и удивления позади себя. Обернувшись, заметил, что Молотов напряженно смотрит в иллюминатор.
— Что там?
— Проблемы, очевидно, — спокойно произнёс он таким тоном, будто ничего не случилось.
Сделав пару шагов, я сам глянул в иллюминатор.
Вячеслав говорил, что после посадки нас будет ждать машина. Если не ошибаюсь, то нас должна встретить адвокат Анны, которая сейчас занималась этим делом, но, очевидно, со своей задачей не справлялась.
Сейчас же вместо ждущего нас автомобиля я увидел, как в нашу сторону двигались аж сразу три машины. Крупный белый седан и две машины с мигалками на крыше.
— Проблемы? — уточнил я.
— Скорее всего. — Впервые за долгое время на лице Молотова проявились какие-то эмоции отличные от привычного мне спокойствия. Он поморщился и покачал головой. — Не ожидал, что они узнают о моём прилёте. Не так скоро, по крайней мере.
— Кто?
— Харроу, — пояснил он. — Как у тебя с языком?
— Достаточно хорошо могу общаться и почти без акцента, — честно признался я. — Но за пределами обычного разговора и профессии мой словарный и терминологический запас не очень большой.
Молотов на секунду задумался, но быстро пришёл к какому-то выводу.
— Хорошо. Значит с этого момента ты английский не знаешь и говорить на нём не будешь, кроме тех случаев, когда это потребуется или пока я не скажу.
Я посмотрел на него и не смог удержаться от веселой улыбки.
— Притворяться дурачком, значит?
— И вновь ты подтверждаешь, что я не зря взял тебя с собой, — усмехнулся в ответ Молотов. — Схватываешь на лету. Пойдём.
Мы взяли свои чемоданы. Первое, что я понял, когда спустился по трапу самолёта наружу, — холодно. Вот реально холодно. Это вам не Калифорния, а северо-запад. На улице было не больше трёх, может быть, четырёх градусов по Цельсию. Понятия не имею, сколько это в Фаренгейтах. Короче, холодно. И ведь это только середина дня. Судя по всему, к вечеру станет ещё холоднее.
Между тем машины плавно подкатили к нашему самолёту и остановились. Сначала наружу выбрались полицейские. Один из них тут же направился в нашу сторону.
— Вячеслав Молотов? — на английском спросил он, на что Молотов тут же кивнул и заговорил на том же языке.
— Верно, — повернувшись, он указал в мою сторону. — Мой помощник, Александр Рахманов. К сожалению, языка он не знает, поэтому, если вам нужно будет что-то сказать ему, сообщите мне, и я переведу.
Полицейский тут же посмотрел на меня, и от него в мою сторону повеяло смесью раздражения и презрения.
— Не смогли найти себе помощника со знанием языка той страны, куда летите? — весьма грубо и без какой-либо вежливости спросил он, повернувшись к Молотову.
В ответ на это Вячеслав лишь развёл руками, будто извинялся.
— Что сказать, времена моей активной практики остались в прошлом. Хороших помощников в наше время найти крайне трудно, вот и приходится чем-то жертвовать.
— Тогда что вы тут делаете?
Какой-то тупой вопрос. Судя по его эмоциям, ему эта тема вот вообще была неинтересна.
— Приехал проконсультировать старую подругу по весьма тонкому вопросу, — ответил Молотов, после чего наклонился и очень вкрадчиво добавил: — По вопросу сугубо конфиденциальному, если вы меня понимаете.
— Ваши вопросы меня мало волнуют, — выплюнул коп. — Сейчас вы проедете с нами для проверки документов и подтверждения разрешения на ваше пребывание в нашей стране.
Что за бред? Я слушал всё это дело с каменным, выражающем полное непонимание происходящего лицом. Даже несколько раз посматривал на самого Молотова, будто ожидая от него пояснения, как сделал бы любой нормальный не понимающий язык человек на моём месте.
Но всё это не так уж и важно. Вячеслав уже подтвердил мне, что все документы и разрешения для поездки у него оформлены и в этом плане проблем быть не должно. Не должно, но, как мы видим, появились. Или их хотели нам создать.
— Любопытное требование…
— И полностью законное, — подтвердил полицейский, перебив адвоката. — Соблюдайте наши законы, или то, что последует в случае их нарушения, вряд ли вам понравится. А сейчас я приказываю вам проследовать с нами.
— Отказаться, как я понимаю, мы не можем? — больше из весёлого любопытства, чем из необходимости уточнил Молотов и вызвал этим злое раздражение у полицейского.
— Правильно понимаете. И для вашего же блага не рекомендую шутить с законами Конфедерации.
— Мы это учтём, — произнёс Молотов и повернувшись ко мне, заговорил по-русски. — Александр, боюсь, что нам придётся проследовать с этими джентльменами.
— Что-то случилось? — уточнил я на всё том же русском.
— Похоже, что появилась какая проблема с нашими документами, но я уверен, что ничего серьёзного. Не переживай, у меня всё схвачено.
Ага, конечно. Если верить той железной и спокойной уверенности, которую испытывали эти полицейские, тут всё уже давно решено. Но кто я такой, чтобы сейчас поднимать панику? Молотов сказал, что у него всё схвачено, значит, всё схвачено.
Вот и посмотрим.
Нас доставили на машине в здание аэропорта, после чего по служебным коридорам привели… Если честно, то я вообще без понятия куда. Запутался на шестом или седьмом повороте среди этих одинаковых коридоров. В конечном итоге наш, а точнее, мой путь закончился в небольшой, три на три метра, комнате. Почему именно мой? Потому что нас с Молотовым разделили и сказали мне ждать здесь.
Стол. Пара стульев. И больше ничего. Сиди и жди. Такой приказ на ломаном русском дал мне один из моих конвоиров. Видимо, решили обработать Молотова, пока тот будет находиться в одиночестве.
Или, что еще более вероятно, меня самого.
Теория подтвердилась уже через пятнадцать минут скучного и одинокого ожидания. В помещение вошли двое американцев. Один моего роста. Светловолосый и немного за тридцать. Второй ниже на голову. Полноватый, в ясно держащемся из последних сил на объемной талии служебном костюме и куда старше первого, о чём говорили седина на сохранившихся редких волосах и уставшее, морщинистое лицо.
— Вы Александр Рахманов? — с сильным акцентом, но достаточно уверенно заговорил второй, едва только дверь за ними закрылась.
— Да, — тут же оживился я и тут же принялся засыпать их вопросами. — Где мой начальник? Почему нас разделили? И почему меня держат тут…
— С ним сейчас разговаривают, — коротко ответил толстый, перед этим переведя мои вопросы своему напарнику, после чего тот довольно мерзко ухмыльнулся. — А нам приказано допросить вас.
— Допросить? — Я скорчил на лице удивлённое выражение. — Я что? Арестован?
— Нет, — тут же поправился толстяк. — Но…
— Я подданный Российской империи, — холоднее произнёс. — Более того, мы даже не успели пройти таможню. Если вы собираетесь меня арестовать, то я хочу позвонить в наше консульство. Они предоставят мне защитника.
Толстый перевёл мои слова своему другу, и тот негромко рассмеялся.
— Идиот какой-то. Адвокат требует адвоката, — сказал он толстому. — Ладно, пока Гаррет мурыжит его босса, задай ему обычные вопросы. Посмотрим, как он ответит.
- Предыдущая
- 6/53
- Следующая