Поцелуй с подвохом для дракона (СИ) - Фабер Майя - Страница 56
- Предыдущая
- 56/97
- Следующая
— Действительно, — скисла я. — А ты не можешь превратить меня в дракона? Ну, артефактами там…
— Ты спятила, — резюмировала Зои.
— Наверное, так и есть, — согласилась я. Да и просьба была шуткой. От судьбы так не спрятаться, нужно просто пережить.
Зои отвлеклась, любуясь на огромную площадь перед новым театром. Вот куда согнали всех магов воздуха, вместо того чтобы приказать им избавиться от непогоды. Снега здесь было куда больше, а шел он сильнее. Над головами висела темная туча, похожая на пышную подушку. Ее как раз хватало, чтобы растянуть над всей площадью — небо над остальными улицами было светлее, хоть и тоже затянуто тяжелыми облаками.
Площадь заполонили дети. С криками, визгами и хохотом они бегали по сугробам, падали, кидались снежками, принимались зарываться в белые хлопья и строить что-то.
Мы с Зои переглянулись и, не сговариваясь, потянулись к земле, торопясь первой справиться со снежком. Я едва успела увернуться, когда снаряд ударил мне в спину.
— Ах так! Ну держись!
Но Зои не собиралась ждать ответа на месте. Она побежала к ближайшему фонарю, чтобы укрыться за столбом, а я бросилась за ней. Щеки у меня горели от легкого мороза и широкой улыбки. Воздух здесь и впрямь ощущался холоднее. Зимнее настроение поддерживалось магией. С ее же помощью светловолосые парнишки в форме Имперской академии создавали для кучки детей ледяные скульптуры зверей. Действо сопровождалось оглушительным восторженным писком.
— Смотри, — указала я на них. И тут же получила новым снежком.
— Победа! — поздравила сама себя Зои и, сделав вид, будто сейчас совсем не мухлевала, тоже уставилась на ледяные фигуры.
— Удивительно, — протянула я, наполненная детским восторгом.
За две зимы в столице я не встречала ничего подобного. Неужели в ней тоже существовало что-то доброе? Или это я наконец обнаружила маленькие радости в жизни? Начала смотреть по сторонам, вместо того чтобы запереться ото всех в библиотеке.
Площадь наполнилась новыми визгами, когда на свободном ее куске вдруг появился синий дракон. Дети с присущей им непосредственностью и бесстрашием ринулись к нему, чтобы забраться на крылья и спину.
— Удивительно, что он такое терпит, — поразилась я.
— Почему нет? Он это для них и сделал.
— Странный день.
Зои потянула меня поближе. Дай ей только шанс — и ведь тоже полезет на дракона. У нее даже глаза сверкали от предвкушения.
Я приготовилась удерживать ее на земле, подальше от возможного скандала, но тут нам буквально под ноги свалился мальчишка. Бежал наперерез и поскользнулся на льду, покатился по нему на животе, слишком поздно закрывая лицо руками.
Зои подхватила его под мышки, поднимая на ноги. На носу и щеке красовались ссадины, выступила кровь. Глаза покраснели, мальчишка хлюпал, но изо всех сил сдерживал слезы.
Я опустилась на колени перед ним и погладила его щеку, стирая с нее грязноватый снег. Потянулась к магии, вспоминая самые простые заклинания. Тут и не было ничего сложного, царапина затянется, не успеет он даже моргнуть. Зои наклонилась над нами, переводя взгляд с одного на другого.
— Не получается, — поднялась я с колен, глядя на свои ладони. — Больше ничего не получается. Мальчишка тут же сбежал.
— Тебе надо вернуться к магистру Рейси.
— Надо, — признала я. — Но завтра меня попросят показать крылья, а я не могу даже вылечить царапину?!
Я прямо почувствовала, как сильно Зои хотела сказать: что бы ни произошло с моей магией, я сама виновата. И была бы права, только это ничем не помогало.
— Можешь, — вдруг ошарашила она меня. — У тебя получилось в салоне. Сними его. Зои указала на мою шею.
— Камень? Но это не артефакт. Или все же…? — догадалась я. Меня обманули?
— Нет, — неуверенно ответила Зои. — Во всяком случае не такой артефакт, с какими я до сих пор встречалась. Не могу понять,
что именно он делает. Но сейчас, когда ты пыталась лечить, он светился.
Вместо того чтобы послушаться, я подняла руку и поправила воротник, стараясь спрятать цепочку. От ее слов мне стало не по себе, но будто что-то мешало выполнить указание.
Эйдан ведь просил меня не снимать… Но даже без этого я ощутила болезненное нежелание расставаться с цепочкой.
Глава 60. Через три звонка
Я так старалась не привлечь внимания Эйдана, если он вдруг тоже соберется отправиться в театр, что измучила Зои. Убеждала ее подождать на улице как можно дольше, пока все закончат с напитками и разговорами, а потом займут свои места.
Сдалась, когда тянуть стало опасно. Зои посматривала на меня так, будто готовилась к медленной физической расправе, от которой будет получать удовольствие все то время, пока идет постановка, что мы пропустим.
Ни Эйдана, ни Анни мы не видели, но что-то подсказывало — приглашения у всех были одинаковыми. Разве что девчонка предпочтет больше не показываться на публике, тем более рядом с императорской семьей. Окажись я сегодня на ее месте в том зале, и сейчас Зои ничем не смогла бы меня уговорить.
В общем, нужную ложу мы нашли после третьего звонка. Зои молча сопела, я так же молча боролась с угрызениями совести. Нужно будет сделать что-то для нее, когда вернемся. Но что? Я не Алекс и не могу достать что угодно, а в ее жизни, кроме хлама для экспериментов, кажется, ничего не существовало. Я улыбнулась, подумав, что могу подложить в свою шкатулку больше новых украшений: Зои ведь сразу найдет.
Ложа пустовала, хоть и была рассчитана на четверых.
Зои тут же плюхнулась в мягкое кресло с резными подлокотниками и схватилась за бинокль-лорнет, что дожидался рядом на небольшом столике для бокалов.
Смотреть на нее было интересно и немного смешно. Зои будто не подходила ко всей этой богатой обстановке, обитым красным бархатом стенам и широкому креслу, рассчитанному на гостью в пышной юбке.
Зои словно вставили сюда из другого мира. Ее это не смущало. А я почему-то подумала, что для этого места мамино платье действительно соответствовало бы больше. Зря, ведь внизу, в партере, сидело множество людей, одетых гораздо скромнее меня.
Я не спешила проходить и садиться. Осталась у двери, в тени. Из своего укрытия всматривалась в ложи на противоположной стене, когда Зои наконец вспомнила обо мне:
— Иди сюда! Ты все пропустишь!
— Да мне оно… То есть, мне отсюда видно, — поправилась я.
Я пропустила все начало и вдруг поняла, что мне не обидно и даже не интересно. Но говорить этого вслух точно не стоило.
Нам досталась ложа на третьем этаже в дальнем правом углу. Далеко от сцены, но зато, если постараться, можно увидеть всех, кто в зале.
Вместо того чтобы смотреть оперетту, я пыталась найти Эйдана. Мне требовалось его увидеть. Убедиться, что с ним все хорошо. Нет… убедиться, что он один…
Привычно я потянулась к магии, вызывая трансформацию глаз. Зал огромный, но не настолько, чтобы драконьего зрения не хватило…
У меня ничего не вышло. Снова. Я сдержала стон.
На этот раз неудача вызвала у меня вспышку гнева. Что ж. Ладно. Убедилась, что крылья завтра не показать. Но как же раздражала эта неопределенность: то работает, то не работает!
Что я сделала в салоне иначе, если не брать в расчет камень? В его влияние я не верила, ведь начала носить цепочку раньше, чем выпила зелье и испортила свой магический резерв. Даже если это не зелье, тогда должно быть что-то еще. Третье объяснение.
- Предыдущая
- 56/97
- Следующая