"Фантастика 2025-43". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Соловьев Роман - Страница 163
- Предыдущая
- 163/1776
- Следующая
Санни сказал мастеру, что немного прихватило живот и отпросился на четверть часа. За цехом он сразу же обогнул складское помещение и взобрался по дереву на крышу административного здания. Здесь Санни внимательно осмотрелся. До следующего обхода двадцать минут. Он точно успеет!
Санни спустился по пожарной лестнице и нырнул в окно в коридоре, на котором заранее ослабил затвор. Он быстро подошел к двери технического отдела и вытащил отмычки. Когда недра замка приятно щелкнули, Санни зажмурился от удовольствия. Однако нужно спешить. Он проник в кабинет. Важные документы наверняка хранятся в сейфе в углу. Санни осторожно прикрыл двери и подошел к тяжелому желтому сейфу. Он даже удивился. Эти сейфы вскрыть не так сложно, раньше уже приходилось работать с таким «железными мешками». Однако с сейфом все же пришлось повозиться. Санни даже взмок, невольно посматривая на карманные часы. Обход этажей должен начаться через три минуты, и хотя он прикрыл двери, под ложечкой все равно неприятно сосало. К тому же мастер в цеху мог поднять тревогу, что рабочий отсутствует уже почти полчаса.
Наконец механизм замка щелкнул и дверь сейфа медленно приоткрылась. Внутри были аккуратно сложенные пронумерованные папки. Санни нашел увесистые папки с чертежами и разработками «Диктатора» и «Монарха», и быстро положил их в холщовую сумку. Сзади неожиданно раздался хриплый голос:
— Не шевелись! Я тебе сейчас башку разнесу!
Санни медленно обернулся. В дверном проеме стоял вовсе не пожилой Чарли-часовщик, а молодой рыжий Пит с ружьем наперевес. Как охранник смог так неслышно подойти и открыть двери?
— Послушай, Пит…– Санни осторожно положил сумку на пол и сделал два шага вперед.– Ты просто меня не правильно понял…
— Не двигайся, урод!
Санни попытался резко вытащить из кармана пригорошню соли, чтобы ослепить охранника. Но в этот момент Пит бросился вперед и ударил вора по голове тяжелым прикладом. Санни как подкошенный упал на дощатый пол…
На следующее утро Санни лежал в тюремном лазарете и размышлял. Голова была перевязана и болела. Доктор сказал что у него небольшое сотрясение мозга. Однако Санни вполне понимал, что теперь влип по полной…
Дверь приоткрылась и палату вошел высокий плотный мужчина с колючим взглядом. Он взял стул и присел рядом с кроватью.
— Что же… думаю тебе не стоит отпираться в содеянном. Тебя поймали прямо на месте преступления.
— Мистер, я искал в сейфе деньги.
— В техническом отделе завода? Из сейфа ты взял папки с документацией на «Диктатор» и «Монарх». Самые передовые английские военные корабли. Кто тебя послал, ублюдок?
— Вы из Скотленд-ярда?
— Нет. Я из Секретной службы. Полковник Маклоу. И скажу прямо, ты сейчас на волоске от виселицы.
— Но я и вправду искал деньги…
Мужчина подсел ближе. Он схватил железными пальцами за ухо и больно сжал ушную раковину.
Санни невольно вскрикнул.
— Кричи сколько угодно, ублюдок! Никто не войдет в палату, пока я не позволю. Ночью ты пытался похитить важные государственные секреты. Тебя и вправду ждет виселица. Но если ты все честно расскажешь, получишь двенадцать лет. Это я тебе гарантирую.
Полковник Маклоу привстал и посмотрел на решетки на окнах.
— Я знаю что ты шустрый малый. Настоящий скалолаз. Но отсюда тебе точно не убежать…
— Послушайте, а куда меня привезли?
— Это Портсмутская военная тюрьма. Я попросил подержать тебя именно здесь, как особого преступника. Послезавтра я еще вернусь, а ты пока что подумай как следует. Стоит ли отдавать жизнь за человека, который отправил тебя похищать важные государственные секреты…
Полковник Маклоу вышел на свежий воздух. Этот ублюдок-итальяшка только с виду кажется размазней. Он вполне может упереться и не сдать заказчика. Хотя пытки делают любого человека более сговорчивым…
Полковник приказал тщательно охранять преступника и сразу поехал на Портсмутский военный завод. Через полчаса он сидел в кабинете начальника охраны. Вскоре привели инженера Лонгмана, высокого седоватого джентльмена.
— Добрый день! — улыбнулся инженер.– Простите, вы из полиции?
— Британская Секретная служба. Скажите, мистер Лонгман, два месяца назад вы устроили на завод некого Санни Скорцелли. По чьей просьбе вы это сделали?
— По просьбе моего хорошего знакомого, мистера Мельбурна.
— А что этот Санни, такой уж хороший специалист?
— Понимаете в чем дело… Мистер Мельбурн спас жизнь моему сыну. Может вы читали в газетах историю с освобождением заложников на острове Биоко… Естественно, когда мистер Мельбурн попросил об услуге, я не мог отказать. Кстати, я слышал, с Санни что-то случилось…
— Его взяли, когда он пытался похитить документы в техническом отделе. Сейчас он находится в тюремном лазарете.
— Какой ужас…
— Послушайте, а как давно вы знаете мистера Мельбурна?
— Мы познакомились в декабре прошлого года. Мой сын Артур, он тоже работает на заводе инженером, познакомил меня с мистером Мельбурном. Меня очень заинтересовали сведения мистера Мельбурна о русских броненосцах.
— В декабре…
— Да. Именно в начале декабря мистер Мельбурн приехал из Бомбея и принял наследство в Портсмуте…
Полковник достал рисунок агента.
— А этого джентльмена вам не доводилось встречать?
— Кажется я видел этого мужчину в Портсмуте. Но на сто процентов не могу дать гарантии.
— Хорошо, мистер Лонгман. Идите пока работать.
Когда инженер ушел, полковник Маклоу задумался. Нужно колоть итальяшку Скорцелли всерьез и любыми способами…
Глава 14
Через четыре дня Санни перевели из тюремного лазарета в одиночную камеру. Пока он находился в лазарете, достаточно хорошо изучил расположение внутреннего тюремного дворика и понял, что отсюда не так трудно сбежать. С одной стороны от тюремного дворика расположена Военно-морская база, а с другой стороны, за забором — пустынная полоса, чуть дальше холмы, за которыми на несколько миль растянулся лес. Если удастся добраться до леса, можно украсть лошадь на ферме и рвануть в Шотландию, там живет старый друг, который поможет надежно спрятаться…
Сутки Санни никто не трогал, а на второй день, после скудного завтрака, его повели на допрос.
Санни допрашивали двое. Крепкий лейтенант Горц с внушительными кулаками и кругленький майор Пилтсмут. Санни твердо решил не сдавать мистера Мельбурна. После упорного молчания лейтенант все же отвесил несколько мощных зуботычин. Вскоре Санни сидел на полу у стены и вытирал кровь с разбитой губы, хмуро поглядывая на сотрудников секретной службы.
— Немного полегче, Джозеф! — кивнул майор.– Только ничего не сломай! Все они поначалу предпочитают помалкивать…
— Ненавижу макаронников! — вздохнул лейтенант, наматывая полотенце на кулак.
В кабинет заглянул полковник Маклоу и взглянул на заключенного. Выглядел Санни сейчас неважно. Губы кровоточили, ухо слегка потемнело, левый глаз заплыл и почти ничего не видел.
— Ну что? — рявкнул Маклоу.
— Молчит как рыба,– пожал плечами майор.– Джозеф уже все костяшки на руках сбил.
— Мясники…– презрительно произнес Маклоу. — У него же недавно было сотрясение мозга, а вы бьете по голове…
Полковник подошел и наступил тяжелым ботинком на ногу задержанного. Санни невольно скорчился от боли.
— Болевой порог нормальный,– кивнул Маклоу.– Это хорошо. Майор Пилтсмут, у нас мало времени. Через час итальянец должен петь как пташка в роще.
— Обязательно запоет!
— Больше не бейте по голове. Придумайте что-то другое. Не мне вас учить…
Полковник присел рядом с заключенным.
— Наверняка ты тоже участвовал в закладке взрывчатки на «Диктаторе»? Знаешь что двое матросов при пожаре получили восемьдесят пять процентов ожогов тела, а через сутки скончались в тяжелых мучениях?
— Я… слышал об этом сэр. Но я не причастен к диверсии.
— Мне плевать, урод. Думаю тот, кто отправил тебя похищать документы, наверняка связан с терактом. Мы все равно получим от тебя всю информацию, но к этому времени ты уже станешь калекой, который ходит под себя… тебе это нужно, Скорцелли?
- Предыдущая
- 163/1776
- Следующая