Выбери любимый жанр

Из архивов частного детектива Стейси Браун (СИ) - Гале Анна - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

– Возможно, хотят приобщиться высокой мудрости Тайного Ордена Рыцарей Креста, – отозвался Гаррисон.

Возле крепостного рва, через который был перекинут подъемный мост, Стейси и ее рыцарь снова наткнулись на даму в кринолине. Давно покачивавшийся на ее голове цветочный горшок опасно съехал на бок, и, соскользнув с залакированных кудрей, с грохотом рухнул на булыжную мостовую. Утратив важнейшую часть наряда, дама заголосила.

Частный детектив хихикнула.

– Вам тоже не понравилась эта леди? – спросил сэр рыцарь.

– Она похожа на свадебный торт.

– И одета абсолютно не в соответствии с эпохой.

– Мне показалось, что здесь собрались представители разных стран и времен.

– Верно. Но вы, возможно, заметили, что все наряды имеют отношение или ко времени строительства замка, или к ордену тамплиеров, или к монашескому служению. А к чему тут парадные платья с кринолинами? Или вот это вот, – сэр рыцарь возмущенно махнул латной перчаткой в сторону группки из трех вполне прилично одетых посетителей замка.

В одном из них Стейси узнала охотника за привидением, который накануне не дал ей пройти по коридору. Сейчас все трое были нагружены профессиональными фото- и видеокамерами, какими-то металлическими и деревянными приспособлениями, похожими на треноги, водолазные шлемы начала ХХ века и вилы – то ли навозные, то ли гладиаторские.

– А что, в замке тоже водятся привидения?

– Более чем достаточно, прекрасная леди. Кстати, в отличие от гостиницы, где призраки являются живым только ночами, здесь, в Миррормейден, они явственны и днем. Эти глупые «ученые», – последнее слово Гаррисон выплюнул сквозь стиснутые подбородочным ремнем зубы, – распугают все тонкие невидимые сущности. А ведь мы пришли сюда в немалой степени ради того, чтобы познакомиться с ними.

– Я не хочу ни с кем знакомиться, – запротестовала Стейси. – Я просто хочу посмотреть замок.

– Поверьте, вы не пожалеете, – и сэр рыцарь, взяв спутницу за локоть, повлек ее к гостеприимно распахнутым воротам.

***

Спустя три часа, сидя в призамковом трактире, стилизованном под позднее средневековье, Стейси слушала своего гида сэра Гаррисона и пыталась привести в порядок впечатления. Голова частного детектива раскалывалась, а обрывки мыслей и образов отплясывали безумный макабрический танец.

Поначалу замок выглядел так, как и полагается классическому туристическому объекту: огромный зал с «жарящимся» в подсвеченном камине кабанчиком; портреты сэров, дам и пэров по стенам; гобелены со сценами охоты, торжественного отрубания голов побежденным и идиллическим собиранием цветочков; и, разумеется, обязательные доспехи в устеленной красным ковром галерее.

Собственно, с этой самой галереи и начались странности. Стейси вертела головой по сторонам и вполуха слушала Гаррисона, что-то вещавшего на тему отважных тамплиеров и преданных «истинным ценностям» священников, – когда кто-то хлопнул девушку по плечу. Обернувшись, мисс Браун увидела занесенную для второго «дружеского» похлопывания металлическую перчатку, владельцем которой оказался не очередной ряженый, а пустой доспех, стоявший у стены.

От неожиданности Стейси шарахнулась и налетела на сэра Гаррисона, отозвавшегося громким гулом.

Увидев, что послужило причиной инцидента, рыцарь ахнул и рванул к доспеху.

– Это призрак лорда Миддоу подает нам знак, – обрадовано возгласил Гаррисон.

– Ну да, разумеется, призрак, – пробурчала Стейси, потирая плечо.

Вокруг осчастливленной «знаком» девушки и ее спутника тут же собралась группка дам и кавалеров. Доспехи сделали пару шагов вперед и принялись похлопывать по плечам всю компанию, пришедшую в коллективный восторг.

Частный детектив, ненавидевшая подобные туристические штучки попсового пошиба, поморщилась и потащила Гаррисона в дальнюю башню, где лестница не заканчивалась в маленькой полукруглой комнате, а выходила на плоскую крышу замка. Девушке хотелось подышать свежим воздухом и посмотреть окрестности. К тому же Стейси не теряла надежды перевести тему разговора на более близкие и интересные частному детективу события. Не исключено, что Гаррисон, рыскавший в Миррормейден не первый год в поисках прославленного духа предка, что-то знал, слышал или, – чем черт не шутит, – даже видел.

Но мисс Браун и тут не повезло. На узкой винтовой лестнице на шедшую первой Стейси налетело классическое привидение: полупрозрачное, в белом саване, с гремящими цепями в шуйце и крестом с розой – в деснице. Девушка ругнулась и принялась отмахиваться от призрака, который, обиженный таким непочтительным отношением, пролетел сквозь павшего на одного колено Гаррисона и просочился в стену.

В результате следующие полчаса, проведенные на крыше замка, и еще полчаса в трактире Стейси пришлось выслушивать легенды об обитающих в Миррормейден призраках - казненного за праведность и чистоту священника, обезглавленного врагами рыцаря, той самой горничной с зеркалом и маленького мальчика-наследника, замученного дядей-бастардом.

Все это было, возможно, и интересно, но никакого отношения не имело к гибели Марты Слайсер.

Мисс Браун искренне надеялась, что намеченный на вторую половину дня визит к мисс Ойлоуби будет более результативен.

***

Дверь открыла сухощавая женщина с недовольно поджатыми губами. Старомодное темное платье и скрученные в строгий узел волосы, а главное, кислый вид, – как будто дама рассасывала зеленую клубнику, – делали ее похожей на целую череду увековеченных в романах и кинофильмах старых дев.

– Мисс Ойлоуби? Я звонила вам... – начала Стейси.

– Мисс Кречер, – холодно представилась женщина. – Домработница мисс Ойлоуби. К сожалению, она действительно согласилась поговорить с вами. Хотя я не понимаю, зачем заставлять тяжелобольного человека переживать заново кошмар двухгодичной давности! – возмущенно добавила мисс Кречер. – Насколько я слышала, полиция закрыла дело.

Перед глазами Стейси замелькали цитаты из отчетов судмедэкспертов и жуткие фотографии того, что осталось от жизнерадостной Марты Слайсер. Воспоминание о юных заказчиках заставило частного детектива невольно сжать руку в кулак.

– Проводите меня к мисс Ойлоуби, – отчеканила Стейси.

Взгляд домработницы стал откровенно неприязненным.

– Прошу вас помнить, что вы договорились о встрече с больным человеком...

– Кто там, мисс Кречер?

Скрипнула дверь, и из комнаты в коридор выкатилась инвалидная коляска, в которой сидела полная дама. На вид мисс Ойлоуби можно было дать около сорока пяти лет. Тяжелобольной хозяйка не выглядела: вид у нее был цветущий, на щеках розовел естественный румянец, вьющиеся русые волосы блестели, взгляд был приветливым, оживленным, движения – порывистыми.

– Здравствуйте, мисс Ойлоуби, – улыбнулась Стейси. – Это я вам звонила.

– Да-да, здравствуйте, я вас ждала, – затараторила хозяйка. – Мисс Браун, верно? Проходите, пожалуйста, в гостиную.

Дама ловко развернула кресло и въехала назад, в комнату. Стейси последовала за ней, спиной чувствуя неприязненный взгляд домработницы.

– Чай? Кофе? – живо продолжала хозяйка. – Или, может, яблочный сок?

Стейси представила, как недовольная мисс Кречер входит в гостиную посреди беседы, и поспешно отказалась от любых напитков. После бессонной ночи и прогулки с безумным рыцарем по замку с фальшивыми привидениями нервы вообще-то выдержанной и спокойной мисс Браун были на пределе. Не стоило подвергать их новому испытанию в виде враждебно настроенной кислорожей домработницы.

– Нельзя ли сделать так, чтобы нас не отвлекали, мисс Ойлоуби? – решительно спросила Стейси.

– Разумеется, дорогая! – энергично кивнула дама. – Мисс Кречер! – громче позвала она.

Домработница появилась на пороге мгновенно, как будто подслушивала под дверью.

– Закройте, пожалуйста, дверь и сделайте так, чтобы нас никто не беспокоил, – властно произнесла мисс Ойлоуби.

Вид домработницы сделался еще кислее, хотя еще минут пять назад Стейси готова была поклясться, что видела высшую степень клубничного недовольства. Мисс Кречер послала возмущенный взгляд частному детективу и прикрыла дверь.

17
Перейти на страницу:
Мир литературы