Фрэнк на вершине горы (СИ) - Алатова Тата - Страница 46
- Предыдущая
- 46/57
- Следующая
— Серьезно? — закатила глаза Тэсса, доставая из холодильника кусок подзасохшего сыра. Сегодня их ждал аскетичный ужин, но у Холли был приступ вдохновения, а они с Фрэнком так и не дошли до Кенни или Мэри Лу. Такой суматошный выдался день — у Камилы прорвало трубу, и Фрэнку пришлось провозиться с ней уйму времени, и он пришел домой таким чумазым, что еле отмылся, а у Тэссы тоже сплошь беготня да хлопоты.
Джулия потребовала, чтобы Мэлоди назначили общественные работы в качестве наказания за побег. Подумав, Тэсса согласилась, что это требование разумно. Поэтому она отправила девчонку по тому же адресу, что и Джона Хиченса раньше — на помощь Джеймсу в уходе за альпаками.
Потом отшельник Эрл закатил настоящую истерику, умоляя заставить бездельника Эллиота заткнуться — за полдня своего пребывания в доме на холме тот заговорил молчаливого хозяина до полного изнеможения.
Дебора все больше волновалась из-за неожиданного отъезда Билли, но пока Тэсса не спешила бить тревогу. Загулявший муж еще не повод для волнения, в конце концов, не каждый день жена приводит в дом молодого соседа.
Так и получилось, что дома их ждал пустой холодильник.
Фрэнк недоверчиво вынул из пакета остатки хлеба, внимательно разглядывая его на предмет плесени.
— Этот пикап, — сказал он, — только выглядит неказисто. Знаешь, сколько лошадей у него под капотом? Да я лично движок перебирал!
— Ну пусть, — неохотно согласилась она, — мы любим всякую рухлядь, вот такие мы старьевщики. Тогда хотя бы отгоним линкольн и электричку в автомагазин…
— Нет, мой минимобиль останется здесь, — воскликнул Холли.
— Это еще почему? — спросила Тэсса. — Только не говори, что ты тоже лазил под капот и играл с мотором, из-за чего тобой овладела любовь.
— Не уверен, что в электричках вообще есть мотор, — безмятежно сказал Холли, — но я оценил двусмысленность твоих слов. Нет, детка, тут дело в другом. Мне нравится минимобиль, стоящий на лужайке перед домом, как символ того, что здесь я оставил свои сапоги.
— А?
— Пустил корни. Ну же, Тэсса, неужели ты не видишь всей красоты картины? Я десятилетиями блуждал по этому миру, нигде не находя покоя. У меня не было дома, не было кровати, не было подушки, на которую я бы из года в года опускал бы тяжелую от усталости голову…
— Не было бы угла, куда он каждый вечер швырял бы свои носки, — проворчал Фрэнк, которого тюремное заключение приучило к порядку. Разбросанные повсюду вещи Холли и Тэссы порой лишали его душевного покоя.
— Ой, не морочьте мне голову, — отмахнулась она, залезая на табуретку и доставая с самой верхней полки коробку с конфетами, припасенный на тот день, когда у них не будет другого лакомства к чаю. — Вам просто лень с этим возиться. Вот я так и знала, что чем больше мужчин в доме — тем больше хлама.
Фрэнк аккуратно снял ее с табуретки и поставил на пол.
— Но ты можешь избавиться от своего линкольна, — примирительно сказал он.
Задрав голову, она некоторое время просто молча таращилась на него — такой большой, такой хороший. Потом призналась смешливым шепотом:
— Ну, если уж совсем по правде, я обожаю этот катафалк. Сразу ощущаешь себя великим Жнецом или типа того.
Тепло улыбнувшись под хохот Холли, Фрэнк забрал у Тэссы конфеты, чтобы высыпать их в миску.
— Эй, великий художник, — позвал он, — ты ужинать идешь или тебя придется кормить с рук, как очень занятую обезьянку?
— Иду, — важно согласился Холли, тщательно отвернул холст к стене и приблизился к столу. Скептически посмотрел на хлеб с сыром. — И это вы называете ужином? — возопил он. — И этим вы собираетесь кормить надежду всего человечества?
Тэсса с Фрэнком переглянулись. Они считали едой любую еду и раз за разом забывали о том, что для Холли важны вкус и эстетика.
— Я позвоню Мэри Лу, — вздохнула Тэсса, — может, она принесет что-то.
— Не надо Мэри Лу, — тут же отказался Холли, залез в один из ящиков буфета и вынырнул оттуда с банкой клубничного варенья. — Вот так-то лучше.
***
Тэсса уже дожевала свой бутерброд с сыром, когда позвонила суперинтендант западного Корнуолла Алисия Холт и спросила, не имеет ли Билли Милн отношения к Нью-Ньюлину.
Глава 30
Когда ты растешь с такой сестрой, как Мэлоди, то очень рано понимаешь, что такое любовь и что такое ненависть — тоже. Лагуна испытывала оба чувства по очереди, а порой и одновременно. Близняшка была резкой, жестокой и энергичной, но в то же время оставалась единственным человеком, который никому, никогда не давал ее в обиду.
Вот и теперь Мэл и глазом не моргнула, слушая занудные нотации тети Джулии, и молча приняла наказание, а все ради того, чтобы прочитать письма матери, которые ей на самом деле даже не были интересны. Пытаясь ее задобрить, Лагуна сбегала к Мэри Лу и купила огромный десерт с кокосовой стружкой, прибралась в шкафу сестры и даже сделала для нее тест по биологии для их онлайн-школы.
Поговорить наедине им удалось только вечером, когда Джулия отправилась критиковать соседей на мероприятие, которое называла психологическим кружком.
— Ну что там? — спросила Мэлоди, разрезая пирожное напополам. — Ты смогла вскрыть?
— Нет, — виновато ответила Лагуна. — Прости меня, все было зря.
— Ясно, — ответила Мэлоди, нисколько не огорчившись. Кажется, ей куда интереснее был процесс, чем результат. — Если мы не можем вытащить информацию из ноутбука Джулии, значит, нам надо вытащить эту информацию из самой Джулии.
— Но как?
Хитро улыбаясь, сестра назидательно подняла вверх десертную ложечку.
— У меня для тебя только одно имя, детка. И это имя: Фрэнк Райт.
***
Тэсса шла к дому Милнов и ругалась по телефону с Алисией.
— Нет, а почему обязательно хоронить Билли в Нью-Ньюлине? Только я от одного кладбища избавилась, как ты мне подсовываешь новое.
— Тарлтон, там, где есть живые люди, обязательно рано или поздно появятся мертвые. С этим ничего не поделать.
— Да, но мы же можем воспользоваться кладбищем Пензаса или Мадрон, или…
— Ты можешь объяснить, откуда столь бурный протест?
— Потому что Нью-Ньюлин это колыбель мира, а не его могила!
— Вы там всей деревней сбрендили или через одного? Ты же понимаешь, что это решать вдове?
— Угу, — согласилась Тэсса печально. С каких это пор она советуется с людьми, а не командует ими? Ей так не хотелось снова копать могилы, но Алисия права. Где будет лежать Билли, — выбирать Деборе.
Распрощавшись с Холт, Тэсса пару секунд помешкала, а потом решительно нажала на звонок двери, врезанной в высокий забор Милнов. Это был единственный дом в округе, где запирали замки, и пришлось ждать, когда ее впустят.
Пройдя по аккуратной, выложенней гранитным терраццо дорожке, Тэсса кивнула Деборе, ожидающей у порога.
— У меня новости о Билли, — сразу сказала она.
Глаза хозяйки дома чуть расширились, словно в ожидании беды, и она посторонилась, пропуская гостью внутрь.
— Новости от мэра или шерифа? — встревоженно спросила Дебора, а потом вспомнила о хороших манерах: — Налить тебе что-нибудь?
— Нет, спасибо, — Тэсса вошла в шикарную гостиную, где ее сходу встретили сиреневые переливы «Томного утра после долгой пьянки». Картина Холли, ради которой он когда-то приехал в Нью-Ньюлин, в заходящих лучах весеннего солнца излучала такую нежность, что захотелось обнять целый мир.
— Так что там с Билли? — спросила Дебора, опускаясь в кресло напротив. — Он тебе позвонил? Требует развода?
— Он умер, — напрямик сказала Тэсса.
— О.
Дебора растерянно поправила волосы, одернула юбку, нервные пальцы дернули завязки блузки.
— Как странно, — произнесла она слабо, — это совершенно не похоже на Билли. Прежде он всегда был живым.
— Да.
— Что… как это произошло?
— Его убили. У полиции есть теория, что кто-то выбросил бутылку из окна высокой машины, которая двигалась на большой скорости. Сейчас они получают ордер на камеры видеонаблюдения. Но проблема в том, что Билли находился там, где почти нет камер. Это заброшенная тупиковая дорога.
- Предыдущая
- 46/57
- Следующая