Фрэнк на вершине горы (СИ) - Алатова Тата - Страница 22
- Предыдущая
- 22/57
- Следующая
— А можно потише? — взмолился Дермот.
Фанни замолчала, а потом он вдруг увидел прямо перед собой ее резкое, некрасивое лицо.
— О как, — произнесла она озадаченно. — А скажи мне, дорогая Тэсса, ты воздушно-капельным размножаешься или клонируешься?
— Это циркач с крылышками, которого Мэри Лу потеряла.
— Ну надо же. И где он заразился тэссизмом?
— Так брэги посодействовали.
— Какие затейники.
О, хоть бы они заткнулись! Неужели непонятно, что их голоса невыносимы?
Тут он едва не закричал, когда кто-то со всей дури шваркнул входной дверью.
Дермот чуть приподнялся, чтобы увидеть, кого еще принесло. Это была старуха в цветастом платье и соломенной шляпе, имени которой он не запомнил.
— Опять? — спросила Тэсса. — Давненько вы не приходили жаловаться на Джона.
Старуха перевела взгляд с нее на Дермота, приоткрыла удивленно рот, Фанни развела руками:
— Доброе утро, Бренда, — весело сказала она. — А у нас тут вот. Тэсса и Тэсса. И вы не представляете даже, сколько всего неприличного мне в голову приходит.
Старуха еще немного полупала глазами, потом пожала плечами и деловито уточнила:
— Так, которая настоящая? Кому мозг выносить?
— Мне, — охотно подняла руку Тэсса, — ну, что у нас опять случилось?
— Дождь лил всю ночь, — обвиняюще заявила цветастая, двинувшись к ее столу.
— Лил, — согласилась Тэсса.
— Вот я тебя и спрашиваю: это же кто так расстроил мою девочку?
Дермот утомленно укутался поплотнее в плед. Почему глава деревни должна отчитываться перед населением из-за погоды? С ума они тут все посходили, что ли?
— А вы Одри-то спрашивали? — мирно спросила Тэсса.
— Молчит, — стукнула кулаком по столу старуха. — Молчит, как неродная! Я вот даже и не знаю, что думать.
— Поняла. Да не волнуйтесь вы так, Бренда, ну кто здесь мог обидеть ребенка.
— Камила, — с готовностью ответила она, — Мэри Лу в последнее время нестабильна, Мэлоди нельзя сбрасывать со счетов, да и Джеймс, конечно, неплохой парень, но у него ветер пока в голове.
— Ого, — рассмеялась Тэсса, — да у вас целый список универсальных врагов на все случаи жизни. Но наша девочка, смею напомнить, умеет шпарить молниями, так что я бы, скорее, опасалась за ее обидчиков.
— А ты лишнего-то не болтай, — осадила ее Бренда, — взялась исправлять эту штуку с молниями — так исправляй молча.
— Есть исправлять молча, — отсалютовала инквизитор.
Почему она все еще не вытурила старуху с ее глупостями? Почему терпит все это? Фанни подметала пол, что-то тихо мурлыкая себе под нос, и все выглядели так, будто ничего особенного не происходило.
Дермот не понимал, зачем иметь способности, если ты позволяешь кому попало командовать собой.
— А это что за финт? — с любопытством спросила Бренда и ткнула скрюченным пальцем в его сторону.
— Циркач с крылышками, — пояснила Тэсса.
— Тю! А он не мог перепрыгнуть в кого посолиднее, не в такую шмокодявку?
— Теперь вам и мой рост не угодил?
— Не рост, а росточек, прямо скажем, не свезло тебе, девонька. А надо было в детстве больше овощей есть, да вот прям с грядки… Увидишь, какой высокой вырастет моя Жасмин…
Тут дверь снова хлопнула, и на пороге появились двое незнакомых мужчин. Один, помоложе, в классическом скучном костюме, другой, постарше, в ярком свитшоте с мультяшным зеленым Гринчем на пузе.
Фанни, забыв об уборке, остолбенела, и метелка с грохотом выпала из ее рук. Бренда вытянула шею, как гусыня, жадно разглядывая пришедших.
И только Тэсса никак не отреагировала. Она просто сидела неподвижно, без всякого интереса уставившись в потолок. Однако в помещении словно бы стало холоднее. Дермот не мог этого объяснить, но ему будто льда насыпали за шкирку.
— Новенькие? — пролепетала Фанни.
— Неа, — лениво сказала Тэсса. — можете даже не запоминать их имена, они ненадолго. Это к нам прибыла сама инквизиция, мальчики и девочки.
Глава 14
Мэри Лу, Кенни и Эллиот стояли посреди улицы, глядя вслед чужому темному фургону с пугающим логотипом инквизиторского ордена. Он промчался мимо вот уж с десяток минут как, а они все еще никак не могли собраться с мыслями.
— Во дела, — глубокомысленно озвучил общее мнение Эллиот.
К ним спешил Йен Гастингс, энергично размахивая руками.
— Приехали? — закричал он издали. — Приехали ведь? Это я их вызвал!
— Ну и дурак, — грустно сказал Кенни, — а вдруг заберут у нас Тэссу?
— Пусть забирают, — воскликнула Мэри Лу, — все равно нет счастья.
— Счастья нет — и Тэссы не станет, — вздохнул Эллиот. — И что же вам, люди, никак не живется скучно и мирно? Делите все время что-то, делите, — и он пошел прочь, что-то раздраженно бормоча себе под нос.
— Удивительно бездарный и безынициативный юноша, — неодобрительно заметил Йен. — Что он вообще делает в Нью-Ньюлине? Никакой от него пользы.
— А должна быть польза? — вскинулся Кенни.
— Ну конечно, дорогой мой, конечно. Жить в обществе — значит быть его частью. Но мы об этом позже подискутируем, — и Йен устремился в сторону управления.
— Удивительно просто, как его корежит из-за того, что Тэсса тут главная, — покачал Кенни, — а он всего лишь инквизитор в отставке. И ладно был бы мегаполис — так нет, он действительно готов бороться за крохотную деревушку.
— Пойдем, — Мэри Лу потянула его за руку, — я налью тебе кофе.
***
Эмиль Ларс, конечно, слышал про Тэссу Тарлтон — а кто про нее не слышал? Ее имя стало в ордене пугалочкой для новобранцев: вот что бывает, если ты переоцениваешь свои силы — в один прекрасный день крышечку у котелка просто выбивает.
Когда начальство спросило, кто хочет отправиться в Нью-Ньюлин, Эмиль вызвался вовсе не потому, что ему так уж хотелось познакомиться с падшим инквизитором. Скорее, тянуло провести несколько спокойных денечков на берегу моря. Что-то он устал в последнее время.
А вот его напарник по командировке, Ной Корсон, когда-то работал с Тэссой и по дороге сюда все уши прожужжал про старые добрые времена, когда они гоняли по пустыне песчаных вурдалаков.
Дорога до мифического Нью-Ньюлина, куда по слухам не было доступа всем без разбора, заняла несколько часов. Вопреки их опасениям, деревушка приняла их без всякой путаницы. Наверное это означало, что Тарлтон готова к сотрудничеству.
В портфеле Эмиля лежало предложение для нее, у него были широкие переговорные полномочия, и здесь никаких сложностей не ожидалось. Кто бы, на месте падшего инквизитора, отказался от возможности восстановить свою репутацию?
Нью-Ньюлин на первый взгляд произвел странное впечатление — живописная сельская местность, аккуратно приправленная редкими домами, невысокими заборами, цветущими клумбами. В таком местечке, наверное, приятно встретить старость, но в то же время Эмиля не покидало ощущение, что за ним очень пристально наблюдают. От такого хотелось поежиться.
Управление они нашли с помощью неприветливого старика, гулявшего с мальчонкой на улице.
Эмиль ожидал, что Тэсса окажется более внушительной, но за столом сидела самая обыкновенная худенькая женщина с криво подстриженными волосами и в мужской футболке с надписью «гений и лапочка». Она взирала на них без всякого почтения, спокойно и даже немного пренебрежительно. Люди так не смотрят на инквизиторов, и Эмиль успел отвыкнуть.
Других он заметил не сразу — некрасивую высокую девицу, застывшую в центре комнаты, пеструю старушку на стуле для посетителей и…
Еще одну Тэссу Тарлтон на диване. Вот она-то выглядела, как положено: испуганной.
— Добрый день, — сухо проговорил Эмиль, изрядно озадаченный.
Ной ринулся вперед, раскрыв объятия.
— Тэсса! — воскликнул он жизнерадостно. — Как я рад снова тебя видеть!
Старик так уверенно направился к испуганной Тарлтон, что Эмиль даже поверил на мгновение, что она и есть настоящая.
- Предыдущая
- 22/57
- Следующая