Выбери любимый жанр

Фрэнк на вершине горы (СИ) - Алатова Тата - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

— А можно потише? — взмолился Дермот.

Фанни замолчала, а потом он вдруг увидел прямо перед собой ее резкое, некрасивое лицо.

— О как, — произнесла она озадаченно. — А скажи мне, дорогая Тэсса, ты воздушно-капельным размножаешься или клонируешься?

— Это циркач с крылышками, которого Мэри Лу потеряла.

— Ну надо же. И где он заразился тэссизмом?

— Так брэги посодействовали.

— Какие затейники.

О, хоть бы они заткнулись! Неужели непонятно, что их голоса невыносимы?

Тут он едва не закричал, когда кто-то со всей дури шваркнул входной дверью.

Дермот чуть приподнялся, чтобы увидеть, кого еще принесло. Это была старуха в цветастом платье и соломенной шляпе, имени которой он не запомнил.

— Опять? — спросила Тэсса. — Давненько вы не приходили жаловаться на Джона.

Старуха перевела взгляд с нее на Дермота, приоткрыла удивленно рот, Фанни развела руками:

— Доброе утро, Бренда, — весело сказала она. — А у нас тут вот. Тэсса и Тэсса. И вы не представляете даже, сколько всего неприличного мне в голову приходит.

Старуха еще немного полупала глазами, потом пожала плечами и деловито уточнила:

— Так, которая настоящая? Кому мозг выносить?

— Мне, — охотно подняла руку Тэсса, — ну, что у нас опять случилось?

— Дождь лил всю ночь, — обвиняюще заявила цветастая, двинувшись к ее столу.

— Лил, — согласилась Тэсса.

— Вот я тебя и спрашиваю: это же кто так расстроил мою девочку?

Дермот утомленно укутался поплотнее в плед. Почему глава деревни должна отчитываться перед населением из-за погоды? С ума они тут все посходили, что ли?

— А вы Одри-то спрашивали? — мирно спросила Тэсса.

— Молчит, — стукнула кулаком по столу старуха. — Молчит, как неродная! Я вот даже и не знаю, что думать.

— Поняла. Да не волнуйтесь вы так, Бренда, ну кто здесь мог обидеть ребенка.

— Камила, — с готовностью ответила она, — Мэри Лу в последнее время нестабильна, Мэлоди нельзя сбрасывать со счетов, да и Джеймс, конечно, неплохой парень, но у него ветер пока в голове.

— Ого, — рассмеялась Тэсса, — да у вас целый список универсальных врагов на все случаи жизни. Но наша девочка, смею напомнить, умеет шпарить молниями, так что я бы, скорее, опасалась за ее обидчиков.

— А ты лишнего-то не болтай, — осадила ее Бренда, — взялась исправлять эту штуку с молниями — так исправляй молча.

— Есть исправлять молча, — отсалютовала инквизитор.

Почему она все еще не вытурила старуху с ее глупостями? Почему терпит все это? Фанни подметала пол, что-то тихо мурлыкая себе под нос, и все выглядели так, будто ничего особенного не происходило.

Дермот не понимал, зачем иметь способности, если ты позволяешь кому попало командовать собой.

— А это что за финт? — с любопытством спросила Бренда и ткнула скрюченным пальцем в его сторону.

— Циркач с крылышками, — пояснила Тэсса.

— Тю! А он не мог перепрыгнуть в кого посолиднее, не в такую шмокодявку?

— Теперь вам и мой рост не угодил?

— Не рост, а росточек, прямо скажем, не свезло тебе, девонька. А надо было в детстве больше овощей есть, да вот прям с грядки… Увидишь, какой высокой вырастет моя Жасмин…

Тут дверь снова хлопнула, и на пороге появились двое незнакомых мужчин. Один, помоложе, в классическом скучном костюме, другой, постарше, в ярком свитшоте с мультяшным зеленым Гринчем на пузе.

Фанни, забыв об уборке, остолбенела, и метелка с грохотом выпала из ее рук. Бренда вытянула шею, как гусыня, жадно разглядывая пришедших.

И только Тэсса никак не отреагировала. Она просто сидела неподвижно, без всякого интереса уставившись в потолок. Однако в помещении словно бы стало холоднее. Дермот не мог этого объяснить, но ему будто льда насыпали за шкирку.

— Новенькие? — пролепетала Фанни.

— Неа, — лениво сказала Тэсса. — можете даже не запоминать их имена, они ненадолго. Это к нам прибыла сама инквизиция, мальчики и девочки.

Глава 14

Мэри Лу, Кенни и Эллиот стояли посреди улицы, глядя вслед чужому темному фургону с пугающим логотипом инквизиторского ордена. Он промчался мимо вот уж с десяток минут как, а они все еще никак не могли собраться с мыслями.

— Во дела, — глубокомысленно озвучил общее мнение Эллиот.

К ним спешил Йен Гастингс, энергично размахивая руками.

— Приехали? — закричал он издали. — Приехали ведь? Это я их вызвал!

— Ну и дурак, — грустно сказал Кенни, — а вдруг заберут у нас Тэссу?

— Пусть забирают, — воскликнула Мэри Лу, — все равно нет счастья.

— Счастья нет — и Тэссы не станет, — вздохнул Эллиот. — И что же вам, люди, никак не живется скучно и мирно? Делите все время что-то, делите, — и он пошел прочь, что-то раздраженно бормоча себе под нос.

— Удивительно бездарный и безынициативный юноша, — неодобрительно заметил Йен. — Что он вообще делает в Нью-Ньюлине? Никакой от него пользы.

— А должна быть польза? — вскинулся Кенни.

— Ну конечно, дорогой мой, конечно. Жить в обществе — значит быть его частью. Но мы об этом позже подискутируем, — и Йен устремился в сторону управления.

— Удивительно просто, как его корежит из-за того, что Тэсса тут главная, — покачал Кенни, — а он всего лишь инквизитор в отставке. И ладно был бы мегаполис — так нет, он действительно готов бороться за крохотную деревушку.

— Пойдем, — Мэри Лу потянула его за руку, — я налью тебе кофе.

***

Эмиль Ларс, конечно, слышал про Тэссу Тарлтон — а кто про нее не слышал? Ее имя стало в ордене пугалочкой для новобранцев: вот что бывает, если ты переоцениваешь свои силы — в один прекрасный день крышечку у котелка просто выбивает.

Когда начальство спросило, кто хочет отправиться в Нью-Ньюлин, Эмиль вызвался вовсе не потому, что ему так уж хотелось познакомиться с падшим инквизитором. Скорее, тянуло провести несколько спокойных денечков на берегу моря. Что-то он устал в последнее время.

А вот его напарник по командировке, Ной Корсон, когда-то работал с Тэссой и по дороге сюда все уши прожужжал про старые добрые времена, когда они гоняли по пустыне песчаных вурдалаков.

Дорога до мифического Нью-Ньюлина, куда по слухам не было доступа всем без разбора, заняла несколько часов. Вопреки их опасениям, деревушка приняла их без всякой путаницы. Наверное это означало, что Тарлтон готова к сотрудничеству.

В портфеле Эмиля лежало предложение для нее, у него были широкие переговорные полномочия, и здесь никаких сложностей не ожидалось. Кто бы, на месте падшего инквизитора, отказался от возможности восстановить свою репутацию?

Нью-Ньюлин на первый взгляд произвел странное впечатление — живописная сельская местность, аккуратно приправленная редкими домами, невысокими заборами, цветущими клумбами. В таком местечке, наверное, приятно встретить старость, но в то же время Эмиля не покидало ощущение, что за ним очень пристально наблюдают. От такого хотелось поежиться.

Управление они нашли с помощью неприветливого старика, гулявшего с мальчонкой на улице.

Эмиль ожидал, что Тэсса окажется более внушительной, но за столом сидела самая обыкновенная худенькая женщина с криво подстриженными волосами и в мужской футболке с надписью «гений и лапочка». Она взирала на них без всякого почтения, спокойно и даже немного пренебрежительно. Люди так не смотрят на инквизиторов, и Эмиль успел отвыкнуть.

Других он заметил не сразу — некрасивую высокую девицу, застывшую в центре комнаты, пеструю старушку на стуле для посетителей и…

Еще одну Тэссу Тарлтон на диване. Вот она-то выглядела, как положено: испуганной.

— Добрый день, — сухо проговорил Эмиль, изрядно озадаченный.

Ной ринулся вперед, раскрыв объятия.

— Тэсса! — воскликнул он жизнерадостно. — Как я рад снова тебя видеть!

Старик так уверенно направился к испуганной Тарлтон, что Эмиль даже поверил на мгновение, что она и есть настоящая.

22
Перейти на страницу:
Мир литературы