Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор (СИ) - Дашко Дмитрий - Страница 19
- Предыдущая
- 19/63
- Следующая
— Не желаете что-нибудь заказать? — осведомился лакей.
— В другой раз, — усмехнулся профессор.
— Ступайте, Джон. Я позову вас, если понадобитесь, — отпустил лакея баронет.
Джон почтительно поклонился.
— Как будет угодно.
Оставшись наедине с новым знакомым, Снайпс попытался придать лицу радушное выражение.
— Вижу вас тут впервые, профессор. Вы ведь не член клуба?
— Увы, — развёл руками Мортимер. — Но у меня есть брат, который уже лет пятнадцать входит в списки участников клуба. Это он замолвил за меня словечко, и теперь я гость Уайтс-клаба. Правда, всего на один день. Надеюсь, этого хватит…
— Полковник Роберт Мортимер⁈ — догадался Снайпс. — Это ваш брат?
— С вашего позволения — младший брат.
Говоря это, профессор одарил Снайпса таким взглядом, что баронету вдруг стало крайне неуютно.
«Что за ерунда? — подумал он. — Мы с профессором одного возраста, но почему я чувствую себя как какой-то мальчишка перед выволочкой от учителя⁈»
Чтобы не выдать внезапного смущения, баронет заговорил:
— В карточке написано, что вы — профессор. Могу я узнать — каких наук?
— Мой разум и моя душа всецело принадлежат математике. А она, как известно, царица всех наук. Обычно при первом знакомстве у меня ещё спрашивают, почему я выбрал не Кембридж или Оксфорд, а стал преподавать в Йоркшире, — усмехнулся Мортимер.
— Действительно, почему? — из вежливости спросил Снайпс.
— Люблю английскую глубинку. Там тихо, спокойно и патриархально. Можно спокойно заниматься научными изысканиями, — пояснил Мортимер.
Снайпс понимающе кивнул. Порой у него самого возникало желание бежать из дымного, вонючего и перенаселенного Лондона куда-нибудь далеко-далеко. Да хоть в Йоркшир!
— Недавно я вернулся из одной нашей бывшей колонии… — сказал Мортимер.
— Новый Свет?
— Новая Англия, если вам будет угодно. Так вот, там, наряду с полезными знаниями, я подцепил серьёзную простуду и несколько тамошних выражений… Странно, но одно из них сейчас крайне уместно, — продолжил Мортимер. — Я — человек дела, так что говорю сразу — без обиняков: мне нужна услуга от вас, сэр Арнольд Снайпс.
— Вот как? — удивлённо вскинулся собеседник. — Позвольте поинтересоваться, какого рода услугу вы собираетесь у меня попросить?
— Не с того начали, сэр, — зловеще улыбнулся Мортимер. — Вероятно, всему виной ваше хорошее воспитание, поэтому вы не спросили — а с какой вообще стати я прошу от вас этой услуги…
— Действительно, — согласился Снайпс. — Мне и впрямь интересны ответы на оба вопроса…
— Тогда я начну с ответа на вопрос — почему? Как я уже отметил, вы — прекрасно воспитаны, у вас отличные манеры. Так же вы знаете толк в женщинах — поздравляю вас, сэр! У вас красавица жена! И трое прелестных детей… Если не ошибаюсь, младшей дочке уже два годика.
— Так и есть, — сказал совсем сбитый с толку Снайпс. — Только какое вам дело до моей жены и моих детей? К чему вы клоните, профессор?
Мортимер хищно улыбнулся.
— К тому, что, несмотря на ваши прекрасные манеры и солидное жалованье в министерстве внутренних дел, вы — банкрот. Всему виной ваше категорическое невезение при игре в карты. Сев за стол, вы не можете заставить себя остановиться. В итоге дом, в котором живёт ваша семья, в залоге у банка, а у вас куча долгов… Ну, а судьбе было так угодно, чтобы я скупил часть ваших векселей.
Мортимер запустил руку за пазуху сюртука и извлёк из внутреннего кармана стопку, перевязанных бечёвкой, бумаг.
— Довольно приличная сумма. Примерно два ваших годовых жалованья… И я готов вернуть эти векселя вам.
Горло Снайпса пересохло, он машинально потянулся рукой к бумагам.
— Не так быстро, сэр!
— Что⁈ — заморгал баронет.
— Я сказал — не спешите, сэр.
— Хорошо. Что вам от меня нужно?
— Услуга, сэр! Эти векселя перейдут в ваши руки, если вы окажите мне совсем небольшую… я бы даже сказал — мизерную, по сравнению с вашими возможностями, услугу…
— Но какую⁈
— Давайте, подумаем, — произнёс Мортимер. — Вы служите в министерстве внутренних дел…
— Я — простой чиновник.
— Не прибедняйтесь, сэр Арнольд. Мне прекрасно известно, что вы курируете полицию королевства.
— Да, я вхожу в состав королевской инспекции полиции, — гордо вскинулся баронет.
— В этом качестве вы мне и нужны…
— Хочу сразу предупредить: если вы собираетесь втянуть меня в какую-то грязную аферу, я не побоюсь бесчестия и доложу обо всём министру! — торжественно объявил Снайпс.
— И сразу потеряете: должность, репутацию, дом, семью, — спокойно перечислил Мортимер. — Но можете не переживать — многого от вас не потребуется. Вам знаком некий Джордж Лестрейд?
Снайпс задумался.
— Кажется, да. Тот, про которого писали в газетах?
— Да. Бывший сержант лидской полиции, не долеченный пациент психушки, а теперь детектив Скотланд-Ярда. Вы окажете мне и всему обществу большую услугу, если избавитесь от него.
— Каким образом?
— Это уже вам решать. Думаю, в вашем арсенале есть целый набор ухищрений как раз на такой случай. Меня интересует только результат: Лестрейд должен со скандалом вылететь из полиции.
— И только? — удивлённо спросил баронет.
— Да. Как видите, я много от вас не требую. Наверное, эти векселя, — Мортимер потряс бумагами, — стоят куда дороже!
— Безусловно! — радостно воскликнул Снайпс.
Мысленно он уже потирал руки. Сколько ночей пришлось ворочаться, переживая о долгах, что рано или поздно их ему предъявят, а ему будет нечем заплатить. Какой будет позор! Какой урон репутации! Как бы не пришлось свести счёты с жизнью… А тут появляется реальный шанс скинуть груз с себя и зажить привычной спокойной жизнью.
И плевать он хотел на какого-то захудалого детектива, к тому же чокнутого! Бывших психов не бывает!
— Так мы договорились? — вкрадчиво спросил Мортимер.
— Да. Только… — он запнулся.
— Вас интересует, зачем мне понадобился Лестрейд?
— Вы очень проницательны… Чем он вам так помешал?
— Я не обязан вам отвечать, но… Так и быть, вы мне симпатичны, сэр Арнольд Снайпс. Ради вас я готов излить душу: в прошлом месяце из-за Лестрейда пустил себе пулю в лоб лорд Эшкомб…
— Ужасная история! — вздохнул баронет. — Только пока я не вижу связи с вами.
— А она есть, причём самая прямая. Лорд Эшкомб был женат на моей сестре… — мрачно произнёс профессор.
Поскольку Херб лежал в больнице, я оказался предоставленным самому себе. Уголовных дел мне не поручали, всё ещё полагая зелёным новичком, и доля правды в том была. Всё-таки, даже при моём богатом оперском опыте, я ещё не знал кучу нюансов, а память настоящего Лестрейда продолжала работать в крайне избирательном режиме.
Так и накосячить — легко, а в мои планы это не входило.
С момента разговора с начальником управления прошла уже пара часов, я убил их на изучение стопки бумаг с делами, которую Херб не соизволил убрать в сейф или хотя бы спрятать под замок выдвижного ящичка письменного стола.
Несколько раз до меня доносились перешёптывания соседей, я даже ловил их благосклонные взгляды, но пока ни один не подошёл ко мне, чтобы пожать руку.
Для парней со Скотланд-Ярда я был чужаком, а чужаков тут не любили.
Про смерть констебля Кризи тоже никто не говорил, но я не сомневался в словах начальника управления. Когда это произойдёт, до нас доведут.
— Всем внимание!
Я оторвался от бумаг и заметил, что детективы поднялись со своих мест и вытянулись в струнку.
Говорил Винсент, поэтому пришлось тоже принимать подобающее положение.
— У меня для вас важное объявление! С этого дня мистер Грегсон получает повышение. Вот приказ о назначении его на должность инспектора! — помахал знакомым листом начальник управления. — Предлагаю поздравить его и пожелать удачи на новом месте.
Сыщики дружно загалдели. Многие улыбались: Грегсон явно пользовался авторитетом, и его назначение на пост, который ещё сегодня предлагали мне, посчитали справедливым.
- Предыдущая
- 19/63
- Следующая