Леди не копают могилы (СИ) - Солодкова Татьяна Владимировна - Страница 2
- Предыдущая
- 2/102
- Следующая
© Татьяна Солодкова «Леди не копают могилы» — для Литнет.
Глава 2
На семейном совете, что называется, пыль стояла столбом. И не в прямом смысле лишь потому, что прислуга в особняке Делаверов весьма ответственно подходила к своим обязанностям. Какая там пыль — все поверхности сверкали до блеска.
Сверкал глазами и лорд Делавер. И, увы, не от радости.
— Ты только посмотри на себя! До чего ты докатилась! — бушевал глава семейства, нервно меря шагами гостиную и время от времени всплескивая руками. — Позор на мои седины!
— И вовсе ты еще не седой, — негромко возразила леди Делавер и мудро замолчала, едва супруг сверкнул глазами уже в ее сторону. Подперла подбородок ладонью руки, поставленной на подлокотник кресла, и прикрыла губы кончиками пальцев.
Ясно, мама ни во что не станет вмешиваться. Впрочем, как и всегда.
Диана вздохнула и продолжила делать вид, что внимательно слушает отцовскую отповедь.
А тот, похоже, и не думал останавливаться.
— Позор! Удар по репутации семьи!
Семьи, как же. Так бы и говорил, что по его собственной в преддверии очередного переформирования Совета.
— И когда? Сейчас! Тогда, когда мне как никогда нужна ваша поддержка!..
Ну вот, что и следовало доказать.
— Вопиющее поведение!..
Ди вздохнула еще раз.
Зато не смолчал Дерек.
— Все верно, отец, — покивал старший брат, состроив скорбную мину. Вот же крысеныш.
Сидя на диване напротив него, Диана попыталась донести взглядом все, что о нем думает. Но этот подхалим и сам все понимал, а потому не стал подставляться и смотреть в ее сторону — с щенячьей верностью в глазах взирал на отца.
— Вот! — потряс кулаком старший лорд Делавер. — Даже Дерек со мной согласен.
По мнению Дианы, учитывая слово «даже», комплимент вышел весьма сомнительным. Однако брат воспринял высказывание отца не иначе как похвалу и засиял, как только что заряженный светильник. Подпевала и предатель, вот он кто.
— Стыд-то какой! — продолжал яриться лорд Делавер.
Следующей не сдержалась Лиззи: терпела, терпела, да и прыснула. Мама смежила веки, но не сдвинулась с места. Дерек, почувствовав расположение отца, повернулся к младшей сестре с самым воинственным видом. Ди мученически вздохнула в третий раз. А отец... отец взорвался.
— Вот! — возопил он. — Какой пример ты подаешь сестре?!
Как же, бери Элиза с нее пример, то молча вздыхала бы и не провоцировала, пока буря не минует. Смеяться над отцом в гневе — додумалась.
Впрочем, Лиззи взялась за ум довольно быстро: поспешила потупиться и благочестиво сложить руки на коленях… А, нет, не сама — это мать незаметно от отца сделала младшей дочери знак, чтобы сидела и не высовывалась, дабы не попасть под горячую руку. Цирк, да и только.
Диана опять вздохнула. Спать хотелось зверски, а челюсть уже буквально сводило от с трудом сдерживаемых зевков, а они…
— И чего ты вздыхаешь?! — На сей раз ее мученический вздох не остался незамеченным, и лорд Делавер разозлился еще больше. — Устала? Утомилась? А как я себя чувствовал, когда мне доложили, что видели тебя в борделе?!
Последнее слово отец прокричал в такой неистовой ярости, что у Ди едва не заложило уши. Элиза побледнела. Дерек судорожно сглотнул. Леди Делавер сжала губы в прямую линию.
— Это не бордель, — буркнула Диана.
— Притон!
— Постоялый двор, пап.
— Сомнительное место!
И Ди прикусила язык. Будь отец в более устойчивом моральном состоянии, она непременно продолжила бы спор. Но начать возражать и тем более оправдываться значило продлить экзекуцию еще на неопределенный срок. А спать и без того хотелось просто до смерти.
— Моя дочь, подумать только, моя дочь… — И с новой силой: — Мало тебе было скандала с сыном лорда Кавилла в прошлом году?!
— Дорогой, — укоризненно произнесла леди Делавер.
На что отец нетерпеливо отмахнулся, мол, нет уж, сейчас не вмешивайся.
Однако на сей раз терпение кончилось у Ди. Видят боги, она искренне хотела отмолчаться — ее вынудили.
— Да откуда я знала, что он несовершеннолетний?!
Старший брат с младшей сестрой тут же опасливо переглянулись. Все, как запахло жареным, так сразу расхотелось умничать?
— Не знала она! Ты была на праздновании его рождения!
— Мне было шесть!
Но проще достать луну с неба, чем достучаться до отца в таком состоянии.
— Вот именно, что шесть! — Остановившись прямо напротив нерадивой дочери, он рубанул ладонью воздух. — Шесть! Тебе двадцать два, ему — шестнадцать! Где это видано!
У Дианы вырвался нервный смешок. Шестнадцать... Кто же виноват, что в постели тот вел себя на все двадцать шесть? Документы она, что ли, должна у всех спрашивать?
— Не смешно! — рявкнул отец.
Мать, пользуясь тем, что оказалась у него за спиной, замахала дочери рукой: молчи, молчи...
Но черта с два. Диана тоже никогда не отличалась терпением. Все, хватит, она честно пыталась.
Кулаки сжались сами собой.
— Вот именно, что не смешно! — ответила Ди, передразнивая недавние слова лорда Делавера. — Не смешно, что я умудрилась дожить до двадцати трех лет, когда ты вдруг озаботился моим целомудрием!
— Диана... — голос отца упал до опасного шепота.
— Да что «Диана»? Что? У тебя есть Совет, у нас у всех есть своя жизнь!
Она не выдержала, поднялась с дивана и замерла перед родителем, все еще сжимая кулаки, натянутая, как струна.
Отец смотрел... страшно. На его лице играли желваки. Вот его рука поднялась, и время словно замедлилось. Замах, удар, жгучая боль, опалившая щеку, — и вот Ди уже снова на диване, куда упала, не устояв на ногах.
— Ховард, но как же… — расстроенно пробормотала мама.
— Ой, — пискнула Лиззи.
Дерек хотя бы промолчал, и на том спасибо.
Все еще держась за теперь пульсирующую щеку, Диана заставила себя выпрямить спину и сесть ровно. Вскинула голову, чтобы посмотреть прямо в пылающие гневом глаза отца.
— Никогда не разговаривай со мной в таком тоне, — отчеканил он, нависая над ней.
Ди убрала руку от лица.
— А не то? Изобьешь? — уточнила с вызовом.
Признаться, она испугалась. Никогда, ни разу в жизни отец не поднимал руку ни на одного из них. Что бы ни делали, как бы ни трепали ему нервы. Но сдаться сейчас — значило признать свою неправоту, а Диана не считала себя неправой.
Да что она сделала? Отдыхала как ей заблагорассудится? Так откуда ей было знать, что отец решил приставить за ней слежку? Так и не устроилась на службу за год, прошедший после окончания академии? А кто виноват? Отец сам был против, чтобы женщины в его доме работали. Отказала уже пятерым женихам? А он их видел? Статус и богатые родители еще не повод выходить замуж за состоятельного придурка.
Ожидаемо второго удара не последовало.
Лорд Делавер выдохнул, провел ладонью по лицу, успокаиваясь, и отступил.
Выдохнула и мать. Поежился брат. Забегала глазами от одного к другому сестра...
— Все, кончилось мое терпение, — изрек отец, надо признать, действительно спокойно.
Ди внутренне подобралась. Выдаст замуж силой за одного из присмотренных им кандидатов? Да и плевать. Она быстро устроит муженьку веселую жизнь, и тот мигом побежит к королю с прошением о разводе. Ей, может, и самой теперь невыносимо оставаться под одной крышей с человеком, который ее ударил.
— Завтра же ты уезжаешь в Сливду к тетушке Флоранс, — закончил лорд Делавер.
А вот этого Ди точно не ожидала.
— Что? — От удивления весь ее праведный гнев улетучился, как не бывало, и она растерянно моргнула. — Куда?
— В Сливду, — припечатал отец, как проклял. — Уж моя кузина сделает из тебя человека.
Мать побледнела как полотно. Сестра часто заморгала, тоже не понимая, о ком речь. А брат неожиданно подал голос:
— Тетушка Фло, пап? Это уже слишком, тебе так не кажется?
Да что там за «чудесная» тетушка, раз даже Дерек решил вступиться за младшую сестру?
- Предыдущая
- 2/102
- Следующая