Спасите меня, Кацураги-сан! Том 15 (СИ) - Аржанов Алексей - Страница 21
- Предыдущая
- 21/52
- Следующая
Я прекрасно понимаю, о чём он говорит. Если эти предметы были дороги людям, они могли впитывать их жизненную энергию. Служить чем-то вроде аккумулятора. Но не каждый предмет может долго держать в себе настоящую чистую ману. Она быстро рассеивается.
Но компас — совсем другое дело. Создаётся впечатление, что им владел не просто сильный духом человек, а настоящей лекарь. Причём, судя по энергетике, этот лекарь был примерно равен мне по силе.
Значит, всё-таки и этот мир знавал своих магов. Просто половина из них скрывалась, а другая половина даже не подозревала, что у них имеются такие силы.
Также и этот таинственный лекарь. Он мог бороздить моря сотни лет назад, держать в руках этот компас и даже не подозревать, что он вовсю впитывает его жизненную энергию.
— Так, Кацураги-сан, лучший свой экспонат я вам уже показал, — произнёс Нагитава Эйджи. — Смотрите, следом располагается второй по силе. Глиняный кувшин, которым, по моим прикидкам, пользовались примерно семьсот лет назад. Археологи, конечно, тоже иногда ошибаются, но поверьте моему опыту — тут ошибки, скорее всего, нет. Подозреваю, что он до сих пор не раскололся на куски лишь потому, что его сдерживает особая аура!
Скорее всего, Нагитава не лжёт. Кажется, будто этот кувшин может разбиться на тысячу осколков, даже если я просто направлю на него своё дыхание.
Но если изучить его «анализом», концентрация магической энергии в нём просто поражает. Похоже, глина и вправду буквально крепится к невидимым нитям магии.
Знаю я такие артефакты. Этот способен впитывать силу владельца и служить в качестве дополнительной подзарядки. Очень удобная вещица. Если, к примеру, в какой-то день я потрачу мало энергии, можно сбросить излишки в кувшин.
— Очень хороший артефакт, — прямо сказал Нагитаве я. — Думаю, его я тоже возьму.
Главное — не забывать о своих финансах… Если я потрачу здесь один миллион семьсот тысяч иен, ничего страшного не случится, но в дальнейшем мне это может аукнуться.
— Так, Кацураги-сан, и наконец последний артефакт! — воодушевился Нагитава Эйджи. — Он, конечно, не такой впечатляющий, как остальные. Но мне он тоже очень нравится. Это — танто.
На пьедестале лежало одностороннее обоюдоострое лезвие длиной примерно в тридцать сантиметров.

Больше оно походило на нож. Вернее, его и клинком, и ножом назвать трудно. Это что-то среднее между ножом и короткой катаной.
— Если я не ошибаюсь, это оружие попало ко мне в руки прямиком из эпохи Хэйан.
— Хэйан? — удивился я. — Хотите сказать, что этому танто больше тысячи лет?
— Примерно так и есть, — кивнул Нагитава. — А что? Вас удивляет, что он так хорошо сохранился?
— Мягко говоря, да! — ответил я. — Выглядит так, будто его выковали несколько месяцев назад. Металл даже не покрылся коррозией.
Но магическую энергию, исходящую из него, я всё же чувствую. Нагитава меня не обманывает. Видимо, томящаяся в лезвии энергия смогла сохранить его в целостности и сохранности. Правда, её там меньше, чем в том же кувшине, и уж тем более — в компасе.
Но всё же много. Очень много. Гораздо больше, чем в большинстве артефактов, которые я закупал у Кикуоки Керо ранее.
Правда, его свойства мне неизвестны. Именно это меня больше всего манит в этом танто. Я знаю, как работает компас, догадываюсь о функциях кувшина. Но насчёт танто у меня нет ни единой догадки. Впервые вижу, чтобы в оружии содержалась лекарская магия. Что он должен делать? Лечить, нанося урон?
Непонятно. Но очень хочется поэкспериментировать с ним.
Похоже, деваться некуда.
— Я беру все три, Нагитава-сан, — заключил я. — Наличкой у меня такой суммы нет. Надеюсь, вас устроит переводом.
— Устроит-устроит, Кацураги-сан. Я сейчас передам вам реквизиты своего счёта, но… — он замялся. — На самом деле, я думаю, что после нашего разговора имеет смысл сделать скидку. Пятьдесят процентов вас устроит? Вместо одного миллиона семьсот тысяч — только восемьсот пятьдесят тысяч иен.
Погодите-ка, что он только что сказал⁈ После какого разговора? С чего вдруг такая щедрая скидка? Мы с ним говорили о сущих пустяках. Общий разговор ни о чём. В основном на тему его профессии. Я что, случайно поломал что-то в его голове?
Да нет, быть такого не может. Если бы я допустил ошибку, «анализ» сразу же оповестил бы меня об этом, и тогда я бы её исправил.
— Нагитава-сан, от такого щедрого предложения я попросту не могу отказаться, — признался я. — Но я не совсем понял, за какой разговор вы хотите меня отблагодарить?
Не припомню, чтобы мой разговор с кем-то стоил аж восемьсот пятьдесят тысяч иен! Это что-то новенькое.
— Ну как же, Кацураги-сан? — улыбнулся он. — На кухне. Помните? Я рассказал вам о том, что случилось с моим сыном. О своей внучке — Рэйке-тян. Вы очень помогли мне. Я теперь понимаю, как ошибался. Чуть не загубил жизнь самой близкой своей родственнице — моей будущей наследнице. Этот урок я никогда не забуду.
Этого разговора не было. Он вообще не должен знать, что я видел Рэйку. Неужели… Хм. Похоже, «психоанализ» превзошёл все мои ожидания. Я подметил, что он перешёл на новый уровень, но не осознал, какие возможности он открыл.
Похоже, весь процесс лечения записался в его голову задним числом. Он воспринял изменения в своём сознании как следствие разговора между нами. Которого на самом деле никогда не было.
Это очень удобная функция! Раньше перемены в людях выглядели подозрительно. К примеру, как-то раз я взаимодействовал с человеком, который пытался покончить с собой. А потом он неожиданно взял и изменил своё мнение! Зажил счастливой жизнью. Чтобы избежать лишних подозрений, пришлось назначить ему антидепрессанты. Хотя на деле они ему были уже не нужны.
Но если бы с самого начала он решил, что между нами возникла какая-то откровенная беседа — мне бы даже оправдывать свою магию не пришлось.
Что ж, путешествие в Хоккайдо оказалось полезным не только с точки зрения закупки новых могущественных артефактов. Я помог двум людям и обнаружил новые свойства «психоанализа».
Теперь точно можно сказать, что выходные дни Золотой недели прошли не зря.
Я перевёл восемьсот пятьдесят тысяч йен на счёт Нагитавы Эйджи, затем аккуратно упаковал все свои артефакты, попрощался с археологом и его внучкой, которую он сразу же выпустил из подвала, после чего направился к станции.
Мне чудом удалось успеть на обратный поезд. В итоге я справился с задачей одним днём. Уехал рано утром, а приеду в Токио уже к ночи.
Эту поездку я точно никогда не забуду. Но моё путешествие ещё не закончилось… Я собираюсь сделать кое-что ещё перед тем, как окажусь дома.
Выкупив себе отдельное купе, я уселся в поезд, дождался проверки билетов, а затем заперся и приступил к изучению приобретённых артефактов. Первым делом я коснулся компаса.
Он снова лишил меня сознания. Правда, на этот раз я подготовился и положил подушки, чтобы не разбить себе голову во время поездки.
— Купер, слышите меня? — нащупав ауру своего друга, спросил я.
— Тендо? — удивился он. — Это у меня опять лихорадка началась или…
— Нет-нет, это моя новая способность. Общайся со мной мысленно, не привлекай лишнего внимания. Подробности расскажу позже. Ты ещё в больнице?
— Да. Окабэ Акира сообщил, что меня выпишут уже завтра. Все анализы в полном порядке. Думаю, в ближайшее время я смогу приступить к работе вместе с вами. Только… Эм, Тендо, я бы хотел всё-таки попросить один отгул на последний день Золотой недели. Сможете выделить мне один выходной?
— Пятого мая? На день детей? — удивился я. — Чего это вдруг?
— Это в Японии пятого мая — день детей. А у меня — день рождения, — усмехнулся Купер.
— А чего же вы молчали? — воскликнул я. — Почему не предупредили заранее?
— Да я как-то привык праздновать его в одиночку. Какой смысл беспокоить других людей? Сами ведь знаете, друзей в Австралии у меня не было, а с женой мы уже давно разошлись, — объяснил он.
- Предыдущая
- 21/52
- Следующая