Выбери любимый жанр

Очень большая игра (СИ) - Ода Юлия (Ли) - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

«Дворецкий», тоже успевший подойти вплотную к столу, серьезно кивнул:

— Хочу довести до вашего сведения, что в сейфе моего работодателя могут оказаться такие бумаги, которые ни в коем случае не следует видеть посторонним. Даже посторонним призракам…

— Что-о⁈ — начавший было вставать хозяин кабинета вдруг опять откинулся на спинку кресла и залип взглядом на блестящей вещице в руках у посетителя. А через секунду замер, бессмысленно пялясь в одну точку.

— Три минуты, больше не удержу, — чуть хрипловато отчитался худощавый господин.

— Понял, — отозвалась девица уже совсем не женским голосом.

И внимательно прошлась взглядом по обстановке каюты: солидный темного дерева стол, крытый плотным сукном; не менее солидное, обтянутое зеленой кожей кресло возле него — именно в нем и замер сейчас сам хозяин; узкий шкаф для бумаг с папками; дорогой ковер на полу, гасивший звук шагов; запах свежего кофе с коньяком… О, а вот и две тонкие фарфоровые чашечки, чинно пристроившиеся на хрупком столике возле еще пары кресел, уже для посетителей… Нужное среди этой лаконичной обстановки нашлось быстро.

Сейф начальника службы охраны лайнера оказался без всяких новомодных штучек, типа колесиков и шифров — надежная, тяжелая конструкция с двумя ключами, один из которых уже торчал прямо в замке. А вот второй пришлось поискать, но в итоге и он обнаружился в кармане у сомлевшего господина Тисари. Одновременно, сразу двумя руками, провернув их в скважинах, «девица» приоткрыла створку и замерла, изучая содержимое.

— Поторопись, — сиплым от напряжения голосом напомнил «дворецкий».

— Угу, — сдвинув пару папок, та обрадовалась. — Есть! Держишь пока?

— Держу, — уже веселее откликнулся тот в надежде, что скоро все закончится.

Ровно через минуту кое-что перекочевало в карманы широкой юбки и надежно спряталось в ее складках, створка была закрыта обратно, а ключ осторожно водворен на место — туда, откуда его взяли.

— Отпускай! — негромко скомандовала «дама» и тут же продолжила словно с полуслова: — Вот и вам, господин Тисари, смотрю, тоже нехорошо, а уж как мы по этому поводу переживаем — словами не передать. Особенно господин Истрони. Ведь случись чего, отвечать будет именно он!

Соглашаясь со сказанным, ее худощавый спутник устало покивал, достал платок и промокнул со лба обильно выступившую испарину — словно только что он поднял и долго держал на весу серьезную тяжесть. Видать, ответственность на него и в самом деле давила нешуточно. Да иначе и не пришел бы он сюда с таким вот анекдотом — видно же, что человек солидный.

Начальник службы охраны стряхнул с себя странную заторможенность, навалившуюся не иначе как от растерянности, и все-таки попытался вмешаться:

— Ваш работодатель в курсе э-э… ситуации?

— Нет, конечно! — гордо задрала нос девица. — Еще не хватало, чтобы он принял нас за умалишенных. Но этим визитом мы снимаем с себя всякую ответственность! И возлагаем ее на вас!

После чего развернулась и зашагала на выход, не забыв подтолкнуть к нему и своего разом сдувшегося словно от внезапной усталости спутника.

— Цирк какой-то, — донеслось им в спину. — С-сумасшедший дом!

И тем не менее… Не успела массивная створка закрыться за посетителями, господина Тисарди словно под руку что-то толкнуло — он встал, выудил из кармана второй сейфовый ключ, с которым по въевшейся привычке не расставался нигде и никогда, и, чуток повозившись с замками, осторожно приоткрыл дверцу собственного хранилища. Чтобы застыть истуканом, разглядывая в его глубинах пустую коробку из-под пирожных. И пытаясь выговорить непослушными побелевшими губами:

— П-призрак…

Посетители тем временем миновали приемную, и девица на выходе небрежно бросила все еще встрепанному и почему-то уже совсем не элегантному охраннику возле начальственных дверей:

— Думаю, вам сейчас стоит позаботиться о кофе для господина Тисари, ему это будет очень кстати. Вы ведь здесь за секретаршу, так?

И прежде чем тот нашелся с ответом, прикрыла за собой дверь. Чтобы сразу попасть под допрос с пристрастием:

— Эрдари, это что сейчас было? — ресс Каголи быстро шагал в сторону их каюты, что совсем не мешало ему грозно наседать на свою «спутницу». — К чему весь этот балаган? Ты во что меня втянул?

— Погоди, Каги, — отмахнулся тот и, не удержавшись, почесал-таки нос. — Дай самому сообразить…

— Что-о⁈ — Шоргуа все-таки замер посреди коридора. — Хочешь сказать, сам не понял, какого демона сейчас учинил?

— Не понял, ага. Но сделать это нужно побыстрее.

Увидев, что ресс набирает воздух для новой тирады, Равеслаут подхватил того под руку и поволок дальше:

— Не здесь! Быстро в каюту, обсуждать будем там и всеми. Потому как я не соображу, что теперь делать.

Каголи от неожиданности подавился воздухом, но ходу прибавил. Ситуация, похоже, действительно оказалась не банальной, раз даже Пепел в затруднении…

Влетев в номер, Дари сорвал с головы шляпку, привычным уже жестом отправил ее в угол и плюхнулся на диван. Королевская чета, чинно разбиравшая за столом какие-то бумаги, синхронно посмотрела сначала на него, потом на тщательно запирающего дверь Шоргуа, переглянулась и занятие свое немедленно отложила в сторону.

— Что? — поинтересовался от лица обоих Ралт. — Пора эвакуироваться? Пеплу надоело возиться с поисками мины и он сам ее подложил?

— Еще нет. Но мину мы, считай, нашли. И гораздо мощнее, чем могли себе представить. Знаете, с кем я сейчас столкнулся в кабинете начальника здешней охраны?

— Пепел, не тяни! — в голосе Ралта послышались рычащие нотки.

— Со сьерой Делоризой Шаргелант! По крайней мере, раньше ее звали именно так.

Шоралт ругнулся, Каги, чуть ли ни на ощупь нашел кресло и упал в него, Лина глянула непонимающе:

— А кто она?

— Та ничем неотразимая леди, что в Сиенуре пыталась вытрясти из меня интересные ей сведения, предварительно уложив в постель. И подобный финт она легко проделывает с любым нужным ей мужиком, кроме разве что Шоргуа, — он коротко глянул в сторону замершего Каголи. — Так что, Лина, я бы на твоем месте озаботился насчет короткого поводка для мужа — с длинного его могут и увести, причем легко.

— Не поняла, — тряхнула головой ресса. — Ты о чем?

— О той истории, когда хотели подставить мою жену вместе с ее отцом.

— Отстранение генерала Сорвени? Какие-то там похищенные чертежи?

— Ну да.

— А при чем тут постель?

— Ралт, она что, не в курсе? — удивился Пепел.

— Нет, — тот упрямо нахмурился. — В эту грязь я ее не посвящал. Незачем.

— Ну так пришло время посвятить! Лин, — Равеслаут развернулся к его жене. — Наша нежданно всплывшая знакомая — смесок. Как я и как Литси. Кстати, а где она? Не вернулась еще?

— Нет. Вся компания пока ищет твои мифические бомбы.

— Странно, что-то они задерживаются… Ну ладно, вернется — будет ей сюрприз в виде внезапно объявившейся тетушки.

— Тетушки? — начала было Лина, но вдруг сообразила: — Те похищенные женщины Фаон? Дочь одной из них, да?

— Угу. Так вот, у этой тетушки дар такой — напрочь отшибать мозги мужикам. Так что береги своего Ралти, а то вдруг ей опять захочется корону. Помнится, были у нее планы на эту тему.

— Подожди, — отмахнулась та, — Но ее же посадили вроде? За убийство опекуна?

— Ее? — хмыкнул Пепел. — Посадили? Да перестань! Пара улыбок лучшему адвокату, еще по паре судьям и присяжным, и наша леди забыла об этих мелких неприятностях.

— А что ей было нужно в конторе по охране лайнера? — вмешался обретший голос Каголи.

— Вот это и есть наш главный вопрос, — кивнул Равеслаут. — Причем не просто в конторе, а в кабинете его начальника и за закрытой дверью. Откуда не слышно ни звука — сами только что проверили. И неплохо бы узнать, на какие еще кабинеты распространяются ее интересы. И на чьи постели.

Глава шестая

Литси, снова натянувшая по самые уши картуз младшего помощника механика, вела Эстави в знакомую ей каюту на первой палубе и старалась при этом слишком явно не улыбаться — выглядело бы оно при ее нынешней маскировке странно. Но по жениху девушка действительно здорово соскучилась, и ни капли в этом не лукавила. Вообще, вранью между ними места не было никогда, начиная с их общего детства в Таронке — старой, но до сих пор очень мощной крепости на границе с Сиенурой, где мальчишка и был впервые удостоен звания ее неизменного оруженосца. Да так оно потом и пошло — самый надежный друг, возлюбленный, а теперь, считай, почти муж. Но вот странно, женихом и невестой их никогда не дразнили. Зачем, если оно так и есть на самом деле? Какая уж тут дразнилка — чистая правда.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы