Выбери любимый жанр

Очень большая игра (СИ) - Ода Юлия (Ли) - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

— В курсе, — буркнула та. — Иди готовься уже, душечка Поудди, все только тебя и ждут.

— Угу, и правда пора, — спорить тот не стал. — Да и твой свежеполученный муженек как раз тоже себя в порядок приведет. Стави, вторая ванная у нас вон там.

Кавалькада, проявившая у выхода к трапу, вызвала всеобщее любопытство, если не сказать оторопь. Впереди шествовал Каголи — необыкновенно органичный в роли камердинера и с большим сложенным зонтом от солнца в руках. Рядом тащили по белому полотняному шезлонгу худенький парень в форменной куртке и широкоплечий охранник. Следом за ними, и уже налегке, рука об руку выступали мрачный ресс и его потрясающе хорошенькая жена, для которых все это, похоже, и предназначалось. Ну а замыкала процессию длинная костлявая девица с объемным свертком из пледов в руках, неудобным даже с виду.

— Э-э… — старший из двух корабельных охранников не сразу даже сообразил, что должен спросить — заглядевшись на всю эту красоту.

— Пикник, — торжественно, словно представляя высокого гостя, отчитался Каги.

— А… Ага, — кивнул тот, начиная понимать ситуацию. — Я отмечу вас в списках.

И тут же обрел привычную суровость, пристально глянув на парня из команды — младшего помощника механика, если судить по значку на картузе:

— Но ты, малый, давай назад. Выход для команды в корме, туда и проваливай…

Тут-то и наступила кульминация этого представления — открыла рот госпожа Поудди:

— То есть как это проваливай? — закатила она глаза и заломила руки. — А кресло кто понесет? Может быть я? Или вы? Впрочем, против вашей помощи я бы не возражала, вы мне в качестве носильщика нравитесь гораздо больше. Забирайте тогда у него нашу мебель и тащите к извозчику… Здесь же есть извозчик, да? А то мне сказали, что до маяка не так уж и близко, а нам еще и за корзиной с завтраком заехать нужно… И кстати, вы случайно не знаете, где здесь прилично готовят? А то если верить тому, что я вчера услышала…

В общем, когда, минут пять спустя, она его все-таки закрыла, все, на что была способна охрана, так это ошалело посмотреть ей вслед. Остальная ее компания уже успела погрузиться в один из местных экипажей, рядком стоявших возле трапа в ожидании пассажиров, и нетерпеливо махала даме рукой.

— Эй, а механик этот? — вдруг спохватился младший из охраны, глядя на своего шефа. — С ним как?

— Да вроде нету его там, — присмотрелся тот к открытой коляске, где все еще никак не могла разместиться странная компания. — Ушел, наверное. К тому выходу, куда послали.

— Да и какая разница? Если что, не нам за него отвечать.

Меттина и в самом деле оказалась именно тем, что о ней говорили — дыра дырой, но вполне симпатичная. И убедиться в этом можно было сразу, едва выехав из порта. Запах рыбы и гниющих водорослей, витавший у причалов, тут же сменился ароматом разогретой солнцем пыли и утреннего кофе, которым оказались насквозь пропитаны его тихие улочки. Узкие и тенистые — как и положено южному портовому городку. И обязательно в итоге сбегающие к морю, словно ручьи.

— Лит, вылезай! — Пепел, вернее, госпожа Поудди, оглянувшись и не заметив вокруг ничего подозрительного, пару раз стукнула ладонью по шезлонгу, под которым скрючилась и притаилась худенькая фигурка. — Можно уже.

— Ага, — тут же поддержал его Ралт. — А то как-то странно ехать в собственное свадебное путешествие сидя на полу да еще и под всякой рухлядью. Неприлично даже.

Та немедленно выбралась из своего убежища и расположилась на единственном свободном месте в большой шестиместной коляске. А Шоралт развернулся уже к Стави:

— Верх подними, тебе там ближе. Солнце мешает. Как они тут живут, если едва рассвело, а оно уже так шпарит?

— И это еще не лето, — поддержал его Пепел. — Что здесь через месяц будет твориться, даже представлять себе не хочу.

— Я боюсь представить, что здесь будет твориться к вечеру, — буркнуло величество.

— Почему? — подыграл ему Пепел, уже понимая, куда тот клонит.

— Потому что ты здесь! — Шоралт его надежд не обманул, заставив ржать совершенно неприлично для девицы, пусть даже и давно не молоденького перестарка.

— Не, я сегодня буду слишком занят, чтобы устраивать им тут веселую жизнь, — выдал он в итоге с невинным видом, хлопнув ресничками и тряхнув локонами.

— Это чем же? — немедленно напрягся Ралт. — Занят?

— Исключительно делами своего родного ведомства. Нужно предупредить здешнюю контору, чтобы вытащили Барча оттуда, куда пожелает его упечь господин Тисари и немедленно отправили в столицу. А еще неплохо бы отослать пару запросов кое-куда.

— Что, вот прям так туда и пойдешь? — ткнул Ютиси в оборочки на юбке.

— Я не стеснительный, — хмыкнул тот в ответ. — А вот кого нужно точно переодевать, так это Лит.

— Да, — подала голос обычно немногословная Лина. — Я займусь. Но в магазины пойду сама, чтоб не вызывать лишних вопросов.

— Угу, — одобрил Пепел. — Правильно, нечего удивлять местное население, превращая мальчиков в девочек у них на глазах. Городок узкий, слухи пойдут…

— В общем, — прервал эти и без того всем понятные откровения Шоралт. — Ты в свою контору, мы с Линой в лавку со шмотьем, а остальные?

— Новобрачные наши могут пока прогуляться, — с некоторым сомнением глянул на них Равеслаут. — Если, конечно, не будут при этом за ручки держаться. А то, повторюсь, городок маленький, неправильно поймут…

— Мы погуляем прилично, — обнадежила его Литси, которой идея понравилась. — А Каголи?

— Я, — немедленно откликнулся ресс, — позабочусь о прикрытии. То бишь о пикнике. И о том, чтобы он состоялся. Заеду куда-нибудь насчет корзины с едой, а потом присмотрю нам подходящее местечко.

— Годится, — одобрил эти планы Пепел. — Значит, прямо там, у маяка, все и соберемся. Через два часа, да?

— Да, — согласился с ним Ралт. — Пойдет.

К обеду Лит решила, что будет помнить эту их прогулку всю жизнь. Как самую странную, но одновременно и самую романтичную. Узкие улочки, идти по которым приходилось очень близко, касаясь плечами, но при этом удерживаясь от поцелуев и даже прикосновений. Потому что пустынными они уже не были, с каждой минутой становясь все оживленней и оживленней: возвращались с базара женщины с корзинами; спешили по своим делам мастеровые; рыбаки, успевшие продать ночной улов тоже возвращались по домам, зайдя по дороге в любимую кофейню — выпить чашечку-другую густого, горячего напитка и перемолвиться парой фраз с кем-нибудь из знакомых…

В одно из таких заведений заглянули и они — съесть по паре вкуснейших треугольных пирожков с картошкой и какими-то местными ароматными травками, и посидеть над малюсенькими и тоже до одури ароматными чашечками кофе. А набравшись сил, залезть в итоге на самый высокий из холмов, обнимающих бухту и, найдя там укрытие под заброшенным деревянным навесом, устроиться прямо на разогретых солнцем камнях и щуриться от блеска воды в бухте внизу.

— Стави, — неожиданно для себя решила признаться мужу Лит. — Я всегда знала, что ты мне нужен. Но то, что я без тебя просто не смогу, поняла только сейчас.

— Из-за Делоризы?

— Да! Не отдам, — она вдруг наплевала на свой странный костюм, обняла его и быстро поцеловала в краешек губ. — Никому не отдам. Но вот спасибо ей, пожалуй, скажу.

— За то, что ты все-таки поняла?

— Да.

— Тогда и я тоже скажу, — усмехнулся он, не давая ей отстранится и целуя в ответ.

Дальше они тихо сидели, просто прижавшись друг к другу, любуясь лежащим у ног городом и совершенно не нуждаясь в словах. Им и без них было прекрасно.

Глава тринадцатая

Господин Кадани, сосланный в этот богами забытый городок много лет назад за какие-то позабытые всеми провинности, давным-давно успел в нем прижиться и о лучшей участи больше не мечтал. Тем более что и до отставки уже было рукой подать, да и жениться он тут успел, причем не только выгодно, но и вполне счастливо. Не зря говорят: все, что ни делается — к лучшему, служба в этом тихом местечке его более чем устраивала.

21
Перейти на страницу:
Мир литературы