Выбери любимый жанр

Ганфайтер (СИ) - Шенгальц Игорь Александрович - Страница 34


Изменить размер шрифта:

34

И все же, один раз живем!

— Мы присоединимся к вашему отряду, сэр. Десять процентов меня устроит, но соглашение нужно оформить юридически, и сделать это нужно до нашего отъезда. С отрядом отправлюсь я и двое моих заместителей, еще двое останутся в городе и возглавят оборону. Вы прикажете всем вашим людям, включая вновь прибывающих, подчиняться им. Это обязательное условие. Согласны?

— Вы не оставляете мне выбора, шериф.

И все же я видел, что несмотря на нахмуренные брови и недовольный вид, Дикси чуть выдохнул, и всеобщее напряжение спало.

— Тогда жду юриста в управлении через два часа. Пока же продолжим поиски последних инициированных. Мне вовсе не нужно, чтобы они шастали по городу и нападали на людей.

К счастью, новые поиски не потребовались. Как только я начал разбивать людей Дикси на небольшие группы и прикидывать, в какие части города кого отправить, в дальнем конце улицы показался всадник, неспешно двигавшийся в нашу сторону. Всадника заметил не только я, и тут же винтовки взлетели в воздух, направленные на приближающегося человека.

— Не стрелять! — заорал я, узнав всадника… точнее, всадницу.

Лилуйа в мужской индейской одежде, с многочисленными черными перьями в волосах и в боевой раскраске надменно поглядывала на бойцов Дикси. За ней на веревке, притороченной к луке седла, волочились два тела.

Прекрасная индианка, остановившись в трех шагах от меня, грациозно спрыгнула на землю и бросила мне под ноги скальпы.

— Я хотела бы получить свою награду!

— Мистер Дикси? — я чуть повернулся к старику.

— Но… — он слегка растерялся, но тут же взял себя в руки: — Несомненно, миссис, вы получите то, что вам причитается.

— Сейчас! — потребовала Лилу, а я подстегнул Дикси взглядом.

— Хорошо, мистер Шоу, выдаете молодой миссис двести монет.

Никаких проволочек с выплатой не возникло, мистер Шоу, которого я уже видел прежде, тут же отстегнул от пояса мешочек и протянул его индианке. Та пересчитывать не стала, сунула мешок в седельную сумку, отвязала веревку и через мгновение вновь оказалась в седле.

Все присутствующий некоторое время молча смотрели ей в спину, но когда Лилуйа скрылась вдали, наваждение спало.

— Давненько я не встречал никого из этого племени… — пробормотал Дикси, но я его услышал.

— Она последняя в роду, — пояснил я и, махнув рукой заместителям, направился в сторону управления.

Там все оказалось в порядке. Лошади были уже спокойны, сыты и напоены, а сынок миссис Хлои ходил от одной к другой, угощал их морковью и гладил по мордам, ласково что-то при этом приговаривая.

— Я же велел ждать внутри! — нахмурился я. — Находиться на улице было опасно!

Еще не хватало, если бы паренька сожрали монстры. Что бы я сказал с утра нашей уборщице?

— Сэр! — парнишка вытянулся по струнке смирно. — Лошади… они же чувствуют беду. Как только они успокоились, я тут же понял, что все кончено. Поэтому решил накормить их, ведь переволновались, хорошие…

— Молодец! — я кинул ему серебряную монету. — С утра подготовь трех лошадей для дальней дороги.

— Сделаю, сэр! — расцвел мальчишка.

После мы расположились в нижней приемной, плеснув в стаканы «Колотушки», и сделали первые глотки. Меня привычно передернуло, и голова слегка прояснилась.

— Итак, джентельмены, мистер Дикси предложил мне сопровождать его отряд до форпоста, и дальше. Нужно кое-что отыскать в Серых территориях двенадцатого квадрата. Поеду я и еще двое человек. Есть желающие?

Мои заместители переглянулись. Бург раскурил толстую сигару, Сэм отпил еще глоток «Колотушки», Хоскинс чистил револьвер, а Мур таращился на меня во все глаза, словно я предложил ограбить воскресную школу.

— Это будет опасная поездка, шериф.

— Сэм, вы еще не рассказали парням о сути дела?

— Оставил это на ваше усмотрение, сэр. Не в моих привычках лезть первым номером.

Я кивнул:

— Поездка гарантированно будет опасной, но за нее хорошо заплатят. Тем, кто выживет, можно будет уже не беспокоиться о собственном будущем.

— Настолько хорошо, сэр?

— И детям хватит… и даже внукам Дряхлого Сэма.

Бэнкси хмыкнул, вспомнив про несуществующее семейство Сэма, потом махнул рукой.

— Я с вами, сэр, если выберете меня.

Остальные тоже невнятно что-то буркнули, таким образом выражая солидарность с вышесказанным. В общем-то, я и не сомневался. Парни тут подобрались крепкие, повидавшие на своем веку немало дерьма, не привыкшие отсиживаться за чужими спинами, да и Сэм за них ручался, а его мнению я доверял. Оставалось лишь сделать выбор.

— Со мной поедут мистер Мур, и Сэм. Вы же, господа, отвечаете за безопасность города. Через день в Карадж прибудут агенты, которые поступят в ваше полное распоряжение. А сделать вы должны следующее…

И я в подробностях рассказал о задуманной мной системе обороны города, не забыв о необходимости созыва ополчения и распределении обязанностей. Нечего местным отлынивать, ведь речь идет о жизнях их семей.

Меня слушали внимательно, Тео даже что-то записывал крохотным карандашом в небольшую записную книжку с позолоченным переплетом. Эстет!

Через некоторое время явился юрист, сонный и недовольный. Но увидев наши мрачные лица, тут же спрятал собственные эмоции подальше, и, поднявшись со мной на второй этаж, приступил к составлению документов.

Я не был крючкотворцем, и понимал, что любой профессионал может сделать так, что я подпишу «филькину грамоту», поэтому поступил простым способом.

Едва мы сели за стол, как я вытащил револьвер и приставил его ко лбу юриста.

— Послушайте, уважаемый, — медленно начал я, глядя ему в глаза и прекрасно понимая, какое впечатление это производит: — у вас два варианта. Первый — это составить все честь по чести, без подводных камней. Честные десять процентов, как мы договорились с мистером Дикси. Или второй — попытаться обмануть меня. И это вам, вероятно, удастся, я не буду вчитываться в то, что вы сейчас накалякаете. Но если потом окажется, что я не получу то, что мне причитается… я приду за вами, где бы вы не спрятались… а уж искать людей я умею, поверьте!

Бедолага побледнел, потом покраснел, потом порывисто вскочил, точнее, попытался это сделать, но дуло револьвера все еще было приставлено к его лбу, и он не решился дергаться.

— Мистер Эрп… я никогда… ни за что!.. Поверьте!..

— Я верю тебе, сынок, — ласковым тоном, от которого у него пошли мурашки по коже, ответил я, — постарайся не подвести мое доверие.

«Сынок», который на вид был лет на десять старше меня самого, яростно закивал и стремительно начал заполнять договор. Надеюсь, мои методы убеждения сработали как надо.

«Поздравляем! Ваш авторитет повышен».

Потом для проформы я все же пробежался глазами по тексту документа. На первый взгляд все было составлено именно так, как мы и договорились с Дикси. Вот и славно.

Я размашисто подписал два экземпляра договора, а юрист, имени которого я не удосужился спросить, пообещал, что немедленно отправится к мистеру Дикси за его подписью, и моя копия к утру будет лежать на моем столе. На этом и расстались.

Я же запер дверь, проверил окно, разделся и лег в постель. Устал, как собака, а следующий день предстоял быть трудным.

Глава 17

Отряд из тринадцати всадников стремительно мчался на запад. Кони были злые, ретивые, и словно бы соревновались между собой, кто помчит быстрее, обгоняя остальных и оставляя за собой облако пыли.

Мне не нравилось это число — тринадцать — чертова дюжина, в прошлой жизни оно было признаком неудачи, чего-то плохого, но тут, в этом мире всем было плевать. Десять людей Дикси, и мы трое — таков был отряд.

Бесконечная прерия простиралась во все стороны, куда хватало взора. Зеленая, сочная трава по щиколотку, пастбища, где могли бы пастись тысячи голов скота — идиллия, рай, вот только земли эти еще не были обжитыми, и лишь грозились ими стать в отдаленном будущем. Впрочем, теперь, с приходом Серых территорий в двенадцатый квадрат, это будущее еще более отодвигалось. Никто не захочет селиться по соседству с опасностью, а Серые территории — это опасность наивысшей категории.

34
Перейти на страницу:
Мир литературы