Никчемная жена, или супчик на каждый день (СИ) - Гераскина Екатерина - Страница 29
- Предыдущая
- 29/41
- Следующая
Я высыпала травы в мусор, не понимая, что именно он там намешал. Потом взяла мяту, немного малины и мелиссу.
Любовно огладила старый заварник и подумала, что хочу купить новый.
Заварив чай, я поставила его на стол.
— Он отдаст меня ему? Герцог заберёт меня? — Катя смотрела на Роберто влажными глазами.
Этот взгляд был настоящим запретным приёмом. Роберто вскочил, словно хотел вытащить меч.
— Сядь, Роберто, — произнесла я и разлила чай. Но он не слушался. — Ты пугаешь Катю.
Тот тяжело опустился на стул рядом.
— Я не отдам тебя ему. Ты останешься с нами.
Но в этот момент в кухню вошёл Саргон. Он оглядел нас всех и сел рядом со мной.
— Не тяни, брат. Ты ведь не отдал ему контракт?
— Успокойся, — Саргон повернулся к Роберто.
Роберто стиснул зубы, но кивнул.
Я хотела подняться, чтобы поставить чашку перед Саргоном, но он остановил меня и потянул снова на стул рядом с собой.
Я послушно села.
— Контракт остаётся у меня. Но есть одно условие Дамиана.
— Какое? — нетерпеливо спросил Роберто.
— Катя остаётся здесь. Но ты должен уехать.
— Я готов, — Роберто вскочил. Но суровый взгляд Саргона снова усадил его на место.
— Никакой выдержки, Роб.
— Да какая тут выдержка! — вспылил дракон. — Только пусть герцог не трогает её.
— За домом есть сарай, — предложила я.
Все посмотрели на меня. Я пожала плечами.
— Ну-у, подлатает там всё, и будет летний домик.
— Я надеюсь, Роберто, ты понимаешь, что пока на Катерине метка Дамиана, ты не должен прикасаться к ней, — предостерёг его Саргон.
Катя покраснела от этих слов, но Роберто серьёзно кивнул.
— Иначе наша договорённость с Дамианом прекратится. Я не желаю быть стороной, нарушающей соглашение. Думаю, ты понимаешь, чего стоит слово Драговера.
— Конечно, брат. Спасибо, — серьёзно ответил Роберто.
— Что ж, тогда всё в твоих руках, — Саргон откинулся на спинку стула. — Дом обустроишь сам
Роберто принял это с достоинством. Это был еще один урок для него.
— Могу я помочь там убраться? — робко спросила Катя.
— Да, но помни, одно неосторожное действие может всё усложнить, — напомнил Саргон Кате.
— Всё будет хорошо, брат.
А потом Роберто встал, подал руку Кате, и они вышли из кухни. Туй полетел за ними.
— А где сам герцог?
— Мой прораб видел старую Марту. Дамиан отправился за ней.
А потом Саргон вышел из кухни, оставив меня в лёгком замешательстве. Неужели улетел?
Вышла в зал и увидела вернувшегося в дом Саргона. В руках у него был большой букет цветов, сладко пахнущих разноцветных фрезий.
Да такой большой, что я округлила глаза.
Подошла к Саргону и приняла подарок, счастливо улыбаясь.
Он сам первый потянулся за поцелуем. Я ответила, но букет немного мешал и был между нами.
Он так вкусно пах, смешиваясь с мужским ароматом. Какой же у Саргона всё же вкусный парфюм! Я всё чаще замечала, насколько стала чувствительна к запахам.
— Мне, к сожалению, нужно уже уходить, — прошептал Саргон и провёл кончиками пальцев по моей щеке.
Я кивнула, хоть и не хотела его отпускать, и потерлась о его ладонь, как кошка, прикрывая глаза. Тот снова коснулся своими губами моих, и вышел.
На дворе рабочие снова принялись стучать и ремонтировать фасад домика.
Я же поставила букет в старую вазу. Настроение было отличное, несмотря на всё произошедшее.
Я посмотрела на заварник и решила, что хочу купить новый.
Поэтому, напевая себе весёленькую песенку, отправилась в лавку посуды.
Она была через две улицы. Погода радовала.
Зашла в лавку. Столько красивой посуды! Сразу захотелось скупить всё. Но мой взгляд остановился на белоснежном заварнике с цветами сирени, и я влюбилась в него безоговорочно.
Я попросила показать его поближе. Огладила его фарфоровые бока.
— У нас есть ещё вот такой, — женщина достала мне ещё один.
Ой, зря.
Тёмно-синий фарфор с бело-розовыми пионами тоже мне понравился.
А потом был ещё один с зелёными узорами.
В итоге я вышла с тремя коробками, в которых были упакованы три заварника.
Настроение было отличное. Даже мысли не возникло, зачем мне столько.
Мой внутренний хомяк радовался такому замечательному приобретению.
— Приходите ещё, — прокричала мне очень даже приятная женщина.
— Конечно, — мой внутренний хомяк радостно потёр лапками.
Вернулась домой. Там никого не было. Я расставила заварники на полочке на стене и любовалась ими.
В комнату вошёл Роберто и посмотрел на меня, стоящую с полотенцем.
— О, у нас новый заварник. Хм. Заварники, — почесал он затылок. — А зачем их так много?
Я шлёпнула его по руке полотенцем.
— Отвернись, — процедила я. — Не смотри на них.
— Эм...
— Даже не думай трогать!
Взбесил он меня.
— Эм...
— Я предупредила, — нахмурилась я и пригрозила пальцем.
— Ла-а-адно, — протянул Роберто и с улыбкой покинул кухню, оставив меня наедине с моими покупками.
Зелёный, сиреневый и синий заварники очень красиво смотрелись на полочке.
Потом мысли плавно вернулись к супчику, который я буду готовить завтра, поэтому я не заметила, как появилась новая гостья.
— Алисия! Что тут происходит? Немедленно объяснись!
Глава 40
- Предыдущая
- 29/41
- Следующая