Выбери любимый жанр

Никчемная жена, или супчик на каждый день (СИ) - Гераскина Екатерина - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

Мужчины переглянулись, но там и думать не нужно было.

Из приоткрытой двери тянуло божественным ароматом.

А ещё борщ получился таким наваристым и вкусным, что потом никого за уши не оттянешь.

Четверо рабочих вымыли руки и разместились за одним столиком.

Я сервировала им борщ и подала хлеб. Потом пришли мои полицейские и заняли второй столик.

Потом пришли мои завсегдатаи с рынка.

А уже через полчаса ко мне заглянули две милые старушки. В одной из них я узнала мадам Бибс, у которой за участком собирала крапиву.

Старушка была невысокого роста, с седыми волосами, убранными в пучок. Другая была чуть выше её, одета в коричневый бархатный костюм. Старушки выглядели очень мило и аккуратно.

Они перешёптывались и оглядывались на улицу.

— Присаживайтесь, — я показала им на свободный деревянный столик.

А ещё сделала себе пометку, что стоило бы купить красивые скатерти и собрать цветы в вазочку.

— Тот молодой человек на улице сказал, что у вас сегодня подают… — госпожа Бибс замялась.

— Борщ.

— Да, странное название, но попробовать очень хочется.

— Разумеется. Буквально пару минут.

Я поспешила на кухню, сервировала две тарелочки и выложила щипцами свежий чесночный хлеб.

За старушками пришла женщина чуть младше мадам Бибс и её подруги.

Женщины всё приходили и приходили. Моя реклама точно работала.

Я выглянула в окно, когда протирала столик за соседним столом. Мадам Бибс что-то сказала Роберто, а потом потянула его за воротник, потому что была намного ниже его, и потрепала за щёчку.

А потом две подруги, перешёптываясь, отправились по своим делам.

Другая мадам поправила Роберто полотенце на локте и тоже потрепала его за щёку.

Как-то странно работала моя реклама. Подозрительно.

Вскоре Роберто общался с группой женщин постарше, каждая из которых что-то у него спрашивала, улыбалась и показывала на моё заведение.

Потом он подскочил. Старушки захохотали и дружной толпой повернулись ко мне.

Роберто потирал свой бок.

— Какой прелестный мальчик!

— Да, такой интеллигентный, красивый. Приятно посмотреть.

— Да, и такой обходительный.

— А какой у него каменный пресс. Как у моего мужа в молодости.

— Да, мой тоже был такой высокий и красивый. За ним бегала его одноклассница Римка, но он любил только меня.

— А мне он напомнил мою первую любовь.

— А пальцы у него видели какие? Ну, точно умеет играть на пианино. У моего покойного Питера были такие же.

На перебой делились старушки и смеялись.

Я усадила их за столиком и поспешила накрыть на стол. Разговор между ними не прекращался, он были в отличном настроении.

И даже когда они уходили, каждая из них снова потрепала по щёчке моего Роберто и погладила его по волосам.

Недоумение на лице Роберто было неподдельным.

А потом он вернулся и бросил полотенце на ближайший столик. Подбоченился.

— И почему я торговал лицом! А такое впечатление, что телом, а?

— Не расстраивайся, Роберто. Главное ведь результат. Смотри, какая прибыль? — рассмеялась я.

В мешке приятно звенели монетки.

Но тут дверь открылась, и вошёл Саргон.

Глава 28

Но тут дверь открылась, и вошёл Саргон. А за ним высокий и худой мужчина в пенсне и с зализанными назад черными волосами. Острый нос, впалые щеки.

Саргон отошел в сторону и представил мужчину.

— Это Зиг Брамер, и он член городской управы. Я поставил Совет города в известность, что ты моя подопечная на весь испытательный срок. И он будет следить за финансовыми операциями.

— Отбирать деньги… так бы и называл вещи своими именами, — тихо пробормотал Роберто.

Но Саргон сделал вид, что не заметил. А потом мой мешочек с деньгами перекочевал в загребущие руки местной власти.

И когда наша горочка монет стала жалкой горсткой под пристальным и недовольным взглядом Роберто, мне дали расписаться в ведомости.

И потом, откланявшись, господин Брамер покинул нас.

— Это грабеж, — произнес Роберто, собирая крохи денег со стола в мешочек. — Где это видано, чтобы платить такие сумасшедшие налоги? Где тут честным людям развернуться? — он тряс этим мешочком в воздухе и был зол ещё пуще моего. Хотя я не злилась, но была просто разочарована. Но что поделать?

— Мы что же тоже такие налоги платим? — вдруг спросил Роберто.

— Неужели ты поинтересовался, брат мой, — Саргон усмехнулся в своей манере и потом отодвинул стул и присел.

— Не поинтересуешься тут, — скривился Роберто.

— Нет. Такие налоги предусмотрены только для переселенок из других миров.

— Безумие! Грабеж просто! Оставили на чай. Да и то, мне бы в «Золотых горах» даже бы на чай не хватило!

— Рад, что ты начал считать деньги.

— Ты должен что-нибудь с этим сделать! — размахивал руками Роберто. — В конце концов, эти барыги обворовывают наше семейное дело!

— Семейное дело? — усмехнулся Драговер. Я же наблюдала за перепалкой братьев и гладила Туя, который подлетел ко мне и присел на плечо.

Кажется, он ждал, что Роберто кто-то научит хорошим манерам. Туй оказался весьма злопамятным мышонком.

— Она Драговер, я Драговер! Да. У нас семейное дело. А тут нас же и обворовали. Это несправедливо! Я что, зря торговал лицом? Ты вообще знаешь, как сложно простоять на ногах три часа, улыбаясь и расхваливая по чем свет стоит наши супчики? А вынести все эти плотоядные взгляды, м? Да у меня уже вся задница болит! А тут пришел этот… Зигзаг и все отобрал!

Я тихо рассмеялась. Роберто в своем гневе походил теперь на демона. Волосы торчали в разные стороны, от холености не осталось и следа.

— Жизнь бывает несправедлива, — заметил Саргон и положил ногу на ногу, потом снял свой пиджак и повесил его на спинку стула. — Рад, что ты это понял. И еще… ты ведь можешь совершенно в этом не участвовать, — Саргон склонил голову к плечу.

Но Роберто резко остановился перед братом. Потом навис над ним, сжал столешницу руками.

— Драговеры не сдаются!

О боже!

Саргон снова задел гордость своего брата.

Теперь тот из штанов выпрыгнет ради моего дела, которое вдруг стало нашим семейным.

А потом Роберто отвернулся и молча прошел мимо. Передал мне мешочек с монетками. И поднялся по лестнице наверх. Там хлопнула дверь.

Я повернулась к Саргону.

— Радушная хозяйка покормит очень голодного дракона? — Саргон поставил локти на стол и опустил на сцепленные пальцы подбородок.

У меня перехватило дыхание.

Я кивнула, улыбка не сходила с губ.

Я быстренько сервировала ему тарелочку, добавила сметанки.

Поставила перед Саргоном и забыла, как дышать, пока он пробовал.

А потом вдруг поняла, что вопреки всему ждала Саргона сегодня на обед, потому и приготовила… борщ.

Ведь, как говорила бабушка, борщ — это не просто суп, это нечто большее. Борщ — это олицетворение семейного уюта, тепла, заботы. Ведь только любящая, заботливая женщина способна приготовить это блюдо вкусно.

— Очень вкусно, — произнес Саргон и начал обедать. Туй слетел с моего плеча и подошел к Саргону. Тот отломил ему хлеба и положил перед маленьким попрошайкой.

Я же сидела напротив и не могла оторвать взгляд от дракона. А когда он закончил и отодвинул тарелку, улыбнулся. Посмотрел на золотые часы.

— Через полчаса придет швея. Закажи все, что нужно.

— Но…

— Без «но», Алиса, — он произнес мое имя так, что у меня побежали мурашки. — И Роберто закажи рабочей одежды, только не балуй его. Тому не повредит строгость и лишения. И еще закажи, что нужно для таверны: скатерти, салфетки, полотенца.

Какой же он… внимательный. Разве бывают такие мужчины?

Я улыбнулась.

— И еще у меня для тебя есть подарок.

Боже! Куда же ещё.

А потом я заметила то, на что не обратила внимания.

21
Перейти на страницу:
Мир литературы