Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона (СИ) - Солейн Анна - Страница 5
- Предыдущая
- 5/91
- Следующая
Дракон ухмыльнулся, окидывая меня взглядом. Ужасно захотелось залепить ему пощечину. Я и так уже догадалась, чем занималась Элис, но ее будущему жениху, кажется, доставляло особенное удовольствие напоминать ей об этом, как щенка носом в лужу макать. Сволочь! Разве так можно? Разве от хорошей жизни идут на панель?
Кажется, погорячилась я, когда решила не рубить с плеча и не заносить этого дракона в список тех, с кем на одном поле не стоит… В общем, не очень хороших людей. В этом списке ему самое место.
За воротами зазвучал детский смех, топот, и меня всю как будто перекрутило. Кровь отхлынула от лица, сердце заколотилось, и я невольно прикипела глазами к малышу, который пробегал мимо роскошного особняка лорда Мэлори.
«Стой! Подожди меня!» — окликнула его спешащая следом, подобрав подол закрытого розового платья, мама.
Понадобилось несколько секунд, чтобы сообразить, что это не совсем я, а как будто Элис, спрятавшаяся где-то внутри, так реагирует, с тревогой вспоминая о собственных детях.
— Ты долго собираешься молчать? Или мне дождаться, пока ты насмотришься на какого-то ребенка?
Я вдохнула поглубже и сказала совсем не то, что собиралась:
— А что вы думаете о приемных детях, лорд Мэлори? Мужчины вообще способны полюбить чужих?
Всегда было интересно, по правде говоря. Обычно мужики и своих-то не очень любят: первый мой муж, к примеру, усвистал на поиски лучшей жизни, когда нашему младшему не было и трех. И не появлялся потом: в детях ему интересен был процесс их производства, начальный этап.
С другой стороны, вряд ли стоило задавать этот вопрос незнакомому и враждебно настроенному дракону. Только спустя несколько мгновений я сообразила, что это Элис, ее вопрос. Видимо, ответ на него так сильно ее волновал, что он сам собой вырвался у меня изо рта. А почему нет? Воспоминания у меня ее остались в какой-то мере, эмоции тоже то и дело вспыхивали (страх и влюбленность в основном, вот же дурочка), так почему бы и словам не поучаствовать в веселье?
— Что ты сказала? — низким угрожающим голосом спросил он, схватив меня за локоть и дергая на себя. — А ну повтори.
Больно! Я едва не вскрикнула, заглянув в карие глаза с вертикальными зрачками, в которых на секунду полыхнула настоящая ненависть.
Едрид налево, на такую реакцию я уж точно не рассчитывала.
Почему он так разозлился? Что я такого сказала?
Глава 4
— Ну!
Дракон встряхнул меня, так что голова мотнулась. В этот момент мне стало по-настоящему страшно и, хуже всего, я абсолютно не понимала, что происходит.
— Я…
— Ты?
— Больно! — выпалила я, сжимаясь от страха.
Дракон замер. Карие глаза с вертикальными зрачками горели от злости, черные волосы падали на лоб. Он опустил взгляд на свою ладонь, которой сжимал мой локоть, разжал пальцы и отступил на шаг.
— Я повторю еще один раз, — тихо и сдержанно сказал он. — Ты здесь для того, чтобы родить мне наследника. Больше ни для чего. И я не собираюсь иметь с тобой дело и выслушивать от какой-то шлюхи еще хотя бы слово о том…
— Лорд Мэлори, — не выдержала я, — а вы в курсе, что для того, чтобы родить наследника, нам с вами придется заняться любовью?
Он окинул меня бесстрастным взглядом, в котором, тем не менее, отлично угадывалась брезгливость.
— Значит, займемся, — спокойно сказал он. — Возвращайся в дом. И постарайся не беспокоить меня по пустякам. Вообще мне на глаза лучше не попадайся, пока я сам тебя не позову.
Он развернулся, рывком распахнул калитку, а затем забрался в карету, дверь которой была гостеприимна распахнута.
Я снова поймала на себе недружелюбный взгляд Кэти, а затем кучер взялся за поводья, и…
— Мне нужны деньги! — крикнула я. — Для…
— Попроси у экономки, — перебил лорд Мэлори и высунул голову из окна кареты. — Чтоб вам провалиться, мы сегодня поедем или нет?
Кучер издал короткое «Н-н-но!» — и лошади тронулись, копыта зацокали по покрытой брусчаткой дороге.
Лорд Мэлори посмотрел на меня за секунду до того, как карета уехала слишком далеко вперед, и я уже не могла видеть того, кто сидит внутри.
Ну и что это было только что?
Я потерла руку, морщась от боли, и уставилась на метку на запястье.
Что ж. Один вариант решения проблемы не сработал: просить о помощи дракона явно не стоит.
Может, не так уж Элис была и не права, когда спрятала от него детей? Может, та бабища — меньшее зло?
Но у меня теперь деньги почти в кармане — а это уже немало.
Я поднялась на крыльцо, вошла внутрь особняка и огляделась. Пол и лестница из темного лакированного дерева, темно-синие обои на стенах, нарисованные масляными красками пейзажи, зеркало, цветы в вазе на полу — спокойная и сдержанная обстановка, каждый сантиметр которой, тем не менее, беззвучно кричал о достатке.
Заглянув в столовую, а затем осмотрев гостиную, я нахмурилась. В голове бешено вертелись шестеренки: забытое почти чувство из тех времен, когда я еще сама вела бизнес и вынуждена была сходу включаться в любую проблему, даже самую нерешаемую. Этим мне предстояло заняться сейчас: а порефлексировать по поводу того, что все происходящее невозможно, я смогу позже.
Была в обстановке дома одна-единственная странность: она совершенно ничего не говорила о том, кто здесь живет. Фотографий по понятным причинам не было: я подозревала, в этом мире их пока не изобрели. Но нигде не было ни портретов, ни личных вещей, ни женских безделушек, ни игрушек для детей — ничего. Разве что красный герб с изображением дракона над камином и то — один-единственный, как будто дань традициям или правилам.
Задумавшись, я вернулась в столовую и подошла к двери в противоположном углу комнаты. Кажется, за ней должна быть кухня? Вдруг там будет экономка или кто-то, кто сможет ее позвать?
Приоткрыв дверь, я услышала женские голоса и замерла. Везет мне сегодня на подслушивание! Вдруг и тут смогу узнать что-то важное?
Увы, в этот раз мироздание меня не баловало: я слушала о ценах на грибы, о том, что в мясном магазине на углу вечно все с душком, что у какой-то Мэри совсем разладилось с женихом, и как она его только терпит…
Когда я уже собиралась войти, на кухне раздался хлопок — я предположила, что хлопнула наружная дверь, — а затем громкий женский голос произнес:
— Ну вы представляете, а Мэри-то права! Лорд Мэлори в самом деле берет в жены шлюху из портового квартала! Вы представляете? Она его истинная! Лорд Бастард, выходит, женится на шлюхе! Ну разве не анекдот?
Что? Лорд Бастард? Она так назвала лорда Мэлори? Но почему? И… О. О!
А, пожалуй, становится понятно, почему он едва не убил меня за вопрос о приемных детях. Ну… что сказать? Пустырника ему в организме не хватает.
Что, лорд Мэлори, неужели я наступила вам на больную мозоль? Может, и отстутсвие семейных портретов связано с этим?.. Надо бы обдумать эту информацию.
— А ну тихо! Прикуси свой болтливый язык! — ответил ей низкий женский голос, а затем раздался стук.
— Я правду говорю! Он…
— Цыц! Еще раз услышу — вылетишь отсюда туда, где я тебя подобрала! Ишь, выискалась!
— Ты тут не хозяйка! И не затыкай мне рот!
— Дура! Лорд Мэлори ко мне добрее, чем родной отец отнесся, работу мне дал, крышу над головой! А тебе — разве нет⁈ Столько, сколько он, никто такой поломойке необразованной, как ты, платить не будет? Если ты еще хоть слово про него дурное скажешь — я тебя заставлю языком полы мыть, уяснила⁈ Совести у тебя нет! Лорд Мэлори женится — и это не наше дело! Иди лучше проверь, как там комната для будущей жены. И ни дай бог я хоть пылинку найду! Все должно быть идеально, уяснила⁈
Раздался какой-то шорох, звон, как будто кто-то крайне зло управлялся с кухонной утварью, а затем недовольное бурчание:
— Ну вот что ты сразу? Уже и поговорить нельзя. Я ж ничего плохого не сказала, все знают, что…
— Прикуси язык. Иначе я обещаю, вылетишь отсюда.
- Предыдущая
- 5/91
- Следующая