Инженер магических сетей 3 (СИ) - Савич Илья - Страница 5
- Предыдущая
- 5/60
- Следующая
Какой смысл делать антитворец, если он будет стоить как все Истоки вместе взятые? Любая идея должна окупаться, иначе она бесполезна. До коммунизма в этом мире ещё дальше, чем в моём прошлом.
— Эм-м… Ну, как бы сказать… — Оливер смущённо принялся чесать затылок.
— Говори уже, — вздохнул я.
— Это сплав под названием… Там, в общем-то, длинная расшифровка. Условно его можно назвать… «СПСС-3». «Сверхполупроводниковый сплав Смита», третья версия.
— Твоя разработка?
— Не, — Оливер покачал головой, — дедушкина. Он баловался маготроникой. Он же и меня приобщил.
— Короче, британская разработка, и скорее всего засекреченная. Её достать будет практически невозможно, а если и получится, мы сможем сделать только один образец, опустошив все денежные запасы. Я правильно понял?
— В общем-то, да…
— Понятно.
Я повнимательнее осмотрел схему. Оливер значительно переработал её, улучшил и сумел скомпоновать так, чтобы уменьшить размеры на треть от прошлой модели.
— КПД не пострадал? — спросил я, продолжая рассматривать схему.
— Два процента.
— Многовато.
— Это лучшее, что мы можем! — воскликнул Оливер. — Лучшее! Дальше просто некуда!
— Оливер…
Он вдруг взмахнул руками, ринулся к доске и с каким-то отчаянием закричал:
— Это — лучшее, что я смог придумать, Игорь! На большее я не способен, понимаешь⁈ Никак! Я — не мой дед! А всего лишь!..
Я схватил его за плечи, дёрнул в сторону от доски, хорошенько встряхнул, чтобы прервать панически-упаднические вопли и рычащим голосом сказал:
— Ты есть ты! Хватит равняться на других!
Оливер замер. Непонимающими глазами уставился на меня, его лоб заблестел от пота.
Так, понятно. Загнал себя человек. Слишком ударился в работу, а так ведь и мозги поплыть могут.
— Не, братан. Твои мозги нам ещё пригодятся.
— Ч-что?
— Отдохнуть тебе надо, говорю.
Я отпустил его, но Оливер не сдвинулся с места.
— От… отдохнуть? — нахмурился он.
— Ага. Релакс по вашему, короче. Так, заканчивай тут сидеть, давай наверх. Чаю попьём, в озере искупаемся. В баньку сходим.
При упоминании бани Оливер снова распахнул глаза, только теперь не от удивления, а от ужаса.
— Баня⁈ Нет, не надо бани! Только не баня!
— Это ты просто не распробовал, — со знанием дела возразил я. — Давай, давай. Наверх. К свежему воздуху и жаркой парилке!
━─━────༺༻────━─━
Вид на горы. Спокойная гладь озера отражает закатное солнце, а берёзки мерно шелестят кронами.
Красота-то какая! Лепот…
— А-а-а-а-а-а-а-а!
Оливер вылетел из бани, словно ошпаренный, за пару секунд добрался до пирса, наверняка побив какой-нибудь рекорд по бегу, и бомбочкой плюхнулся в воду.
Я же спокойно вышел наружу, поглубже вдохнул свежий вечерний воздух и с улыбкой до ушей направился к берегу.
Баня штука такая. Когда тебя парят — это, конечно, тяжко. Но тому, кто парит, ещё тяжелее. Потому как стоит выше, да ещё вениками машет. Короче, парильщик получает жара ещё больше, и с таким же кайфом может окатиться холодненькой водой. Ну, или…
— Ух! — воскликнул я, нырнув с пирса.
Распаренное, горячее тело разом накрыла прохлада озера. Разум от резкого падения температуры жутко взбодрился, энергия хлынула по всему организму. Даже магические контакты нервной системы отреагировали волной маленьких всплесков, похожих на лёгкое покалывание где-то внутри.
Может, с помощью бани можно овладеть магией без кристаллов?
— Ха-а-а! — с этой мыслью я вынырнул из воды и поплыл обратно к пирсу.
Взобрался, встал, отряхнулся и прочистил уши.
А затем обнаружил, что Оливер до сих пор не вынырнул.
— Эй! — обеспокоенно воскликнул я. — Оливер! Ты чего, а!
Поверхность озера была недвижима. Разгладилась даже рябь, оставленная мной. Чёрт, чёрт, чёрт! Только не это! Я же не так сильно его парил!
— Оливер, мать твою британскую! Вылезай!
Пытался высмотреть хотя бы намёки того, где он мог бы находиться, но никаких следов не нашлось. А, к чёрту! Нырну, а там уже будет видно!
Но только я пригнулся, чтобы прыгнуть, как Оливер вынырнул с тяжёлым хрипловатым вдохом.
Да и я тоже задышал глубже и чаще, честно говоря. Стоял, замерев в странной позе, и пялился на него, словно увидел демона, решившего освежиться в прохладной водичке.
— Я придумал! — воскликнул Оливер, забравшись по лестнице на пирс. — Придумал, Игорь! А… почему ты так на меня смотришь?
━─━────༺༻────━─━
Поместье генерал-губернатора Державина И. А.
— Ваше Сиятельство, вы хотели меня видеть?
— Да. Именно видеть, — подчеркнув последнее слово, ответил недовольным голосом Державин.
Человек в безликой маске, облачённый в чёрный смокинг с серой рубашкой под пиджаком, сидел в тени на кресле в углу комнаты.
Игорь Аскольдович прекрасно понимал, что голос Хамелеона был изменённым. Кто он такой?
Судя по впечатлению, британский агент представлял немалую опасность даже для него, самого Державина. Не в открытом бою, конечно. Но у Хамелеона наверняка имелись особые приёмы, благодаря которым он мог уравнять шансы. Опасный противник.
— Не начинайте, прошу. Вашим условием была личная встреча, и я тогда предстал перед вами собственной персоной. С тех пор каждую нашу встречу мы теперь проводим напрямую, без посредников. Должен сказать, немногие добивались этого. Можете гордиться. Хотя, должен признаться, не понимаю, чем вам не угодило общество Софьи Аркадьевны…
Хамелеон говорил на чистейшем русском языке, без тени акцента.
— Не преувеличивайте собственное значение, — со сталью в голосе ответил маршал. — Моё требование касается не интереса к вашей персоне, а к привычке обсуждать важные дела напрямую.
— Понял, понял, — Хамелеон примирительно поднял руки, спрятанные в перчатках. — Так зачем вы меня позвали, Ваше Сиятельство?
— Разин.
В комнате на несколько секунд воцарилось молчание. Тишина нарушилась боем напольных часов, работавших без магии. Старинная реликвия рода, привезённая с материка.
— Вы же сказали, что его пока следует на время оставить в покое, — тихо напомнил Хамелеон.
— Похоже, это время подходит к концу. Он знает о Крубском, вы же сами сказали. Но пока убивать его нельзя. Для начала, выясните, что он разрабатывает. Думаю, это связано с тем британцем, Смитом. А дальше… посмотрим.
— Хорошо, Ваше Сиятельство. — Хамелеон встал с кресла и поднялся в полный рост.
Он оказался довольно высоким. От каждого движения веяло опасностью. Державин машинально приготовился ему противостоять.
— Я выполню вашу просьбу, — слегка поклонился Хамелеон. — Всё ради нашей цели.
А затем он растворился в тени. Державин не знал, что это за магия, но уже начинал догадываться.
И догадки настораживали ещё больше.
Глава 3
Оливер помчался в мастерскую, позабыв, что вообще-то голый. Он выпрыгнул из озера, пробежал через берёзовую рощу и очень удивил Аико, которая как раз вернулась вместе с Медведем и Ханма.
Кипа, который вышел встретить их, только и успел придержать дверь, иначе этот чудик пробил бы в створке собственный силуэт.
— Что это с ним? — спросил Медведь, когда я накинул на себя рубашку со штанами и вышел навстречу.
— Он придумал… — вздохнул я.
— Что придумал?
Медведь, кажется, отнесся к недавнему представлению философски. Ну, пробежал Оливер в чём мать родила… Что тут такого? А вот Аико покраснела и поспешила скрыться в гараже-конюшне. Ханма тоже увиденное не очень понравилось, и он последовал за ней.
— Пока сам не знаю, — признался я. — А вы как, удачно сходили?
— Ага. Завтра утром пойдём лес рубить. Правда, придётся по старинке, топором. Ну и подготавливать тоже вручную.
— Зачем?
Медведь развёл руками:
— Хрен его знает! Я предлагал всё сделать быстро и качественно, у нас есть подходящие инструменты. И Пила фирмы «РосЛесСтрой», которой можно было косить деревья, словно траву, благодаря магическому покрытию цепи, и круговой скобель от этой же фирмы, и… Короче, подключили бы цивилизацию, уже бы стояла эта кузня. Но старик упёрся — надо своими руками, и всё тут! Тесть, чтоб его з!.. доровье не покидало…
- Предыдущая
- 5/60
- Следующая