Выбери любимый жанр

Драгоценный враг из клана Золотого Дракона (СИ) - Кривенко Анна - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

Правда, шкаф оказался тесноват, потому что половина его была забита какими-то тряпками. Нам пришлось потесниться и невольно прижаться друг ко другу. Это слегка смутило, но ненадолго, потому что снаружи послышался шум. Обнаружив в дверях несколько дыр, созданных, наверное, для вентиляции, я прильнула к одной из них.

Купальня просматривалась плохо, но достаточно, чтобы увидеть, как император в полноте своего величия прохаживается по кромке бассейна. Девушки, оставшиеся плескаться в воде, широко улыбались и едва ли не выпрыгивали навстречу, пытаясь поразить супруга своей бесспорной красотой. Но мужчина этого не замечал. Он был встревожен и задумчив. Я поняла, что ожидание очередной трагедии неумолимо сводило его с ума.

Лэй Хан заворочался и слегка толкнул меня вбок. Я зашипела на него.

— Осторожнее! — шепнула раздраженно.

— Извини, — смутился парень. — Просто ты стоишь на моей ноге.

Я вздрогнула и поспешно убрала ногу, хоть отступать было реально некуда. Надо же, а я даже не заметила, что отдавливаю кое-кому конечность.

Попытка освободить Лэй Хана от неудобств закончилась тем, что я наткнулась ногой на какой-то хлам и начала заваливаться назад, рискуя наделать шуму. Заклинатель быстро сообразил, чем это может закончиться, и схватил меня за талию, невольно притягивая к себе. Мгновение, и наши лица оказались слишком близко друг к другу. Оба замерли, широко распахнув глаза. Причем, во взгляде Лэй Хана появилось нечто очень и очень странное…

* * *

Лэй Хан

Я едва успел поймать Мингли Сюаня, чтобы он не выдал нашего присутствия своим неуклюжим падением, но, о небо, почему он снова стал ЕЮ на моих глазах?

Мой вынужденно названный брат превратился в свою сестру — Минджу, прекраснейшую из женщин. Я не мог наглядеться в это лицо. Её незабываемая красота завораживала меня с той самой минуты, как я впервые её увидел. Идеальные черты, сияющая даже в полумраке кожа, брови вразлет, чарующие глаза, заглядывающие мне словно в душу…

Я забыл о том, где и с кем нахожусь. Я видел только её и… не мог собрать себя из осколков вмиг рассыпавшейся на части личности. Меня как будто не стало. Она завладела моими мыслями абсолютно и полностью. И самое страшное, я предполагал, что это колдовство, но мне было всё равно!

Невольный взгляд опустился ниже, на маленькие розовые губы девушки, и я понял, что пропадаю. В глубине сознания билась мысль, что что-то не то и не так. Я должен ее отпустить, но почему? Мысли путались. Кажется, изначально я был не с ней, а с кем-то другим, но память полностью отшибло. Не справившись с бурей эмоций, я рывком наклонился, пытаясь прекрасную деву поцеловать. Она же уперлась руками мне в грудь и яростно прошипела:

— Если ты сделаешь это, я оторву тебе кое-что… ненужное!

Наконец, я отмер, и тонкий лучик света начал проникать в сознание. Очнувшись, окончательно пришел в себя и увидел… Мингли Сюаня, смотрящего на меня с тяжелым укором. Его руки до сих пор упирались мне в грудь.

Дыхание перехватило, и на сей раз отшатнулся я, рискуя наделать шума. Мингли Сюань поймал меня за шиворот и удержал, а мне захотелось немедленно провалиться в Нижний мир, чтобы сбежать от случившегося позора. Я просто сгорал от стыда. Как можно было ТАК повестись на какую-то там иллюзию???

Заклинатель, какой же ты идиот!!! Любовь к женщине вот-вот погубит тебя! Хорошо, что хоть владыка никогда не узнает об этом позоре…

В этот момент снаружи послышался дикий вопль.

Мингли Сюань встрепенулся и прекратил сверлить меня мрачным взглядом.

— Злой дух вышел на охоту, — произнес он, — нам пора…

* * *

А в это время в небесном царстве…

Владыка Хэван Шень оторопело смотрел во Всевидящее око, пытаясь понять, что именно только что видели его прославленные глаза.

Брат, стоящий рядом, смущенно кашлянул.

— Ты знаешь, — произнес младший, пытаясь скрыть растерянность, — кажется, та братская привязка, которой мы связали Лэй Хана и Мингли Сюаня, дала несколько неожиданный результат. Лидер заклинателей определённо… теряет голову. Может, разделить их и аннулировать обряд?

— Увы, это невозможно, — произнес владыка, заложив руки за спину и глубоко задумавшись. — Что-то здесь не так. Мы всё сделали правильно. Подобный обряд никак не мог привести к тому, что мы только что наблюдали. Думаю… всё дело в демоническом лидере. Его поведение в корне изменилось с некоторых пор, и он действительно весьма очарователен, в чем мы могли убедиться лично. Нужно разгадать его тайну, пока Лэй Хан… не впал в безумие, из которого ему потом не выкарабкаться. Проверь Мингли Сюаня на иллюзорные и приворотные чары, когда они вернутся из дворца. Я должен его разгадать…

— Слушаюсь! — отчеканил брат императора и удалился прочь…

Глава 33

Главный виновник всего…

В купальне творился хаос.

Мы выскочили из шкафа и бросились в ту сторону, где я заприметила налившееся черной дымкой привидение. Мёртвая женщина действительно изменилась, можно сказать, приняла боевую форму, стала крупнее. Лицо стало еще более уродливым, напоминая обтянутый кожей череп, зубы заострились, кожа посерела и стала почти черной, а волосы задвигались, словно змеи.

Она медленно плыла в сторону одной из наложниц, которая в этот момент полулежала на полу и пыталась отползти назад, смотря на привидение в смертельном ужасе.

— Ты виновна! — потусторонне глухим, пугающим голосом провыла мёртвая женщина. Наложница, которую трясло, как в падучей, закричала ей в ответ:

— Я не хотела! Прости! Прости меня! Только не убивай! Это не я сбросила тебя в колодец! Это Ли Юнь! А я просто стояла на страже…

— Виновна!!! — продолжало рычать привидение, наступая на давнюю соперницу и громко гремя призрачными цепями.

— Пощади, пощади, — вопила жертва, но разжалобить мертвую было невозможно. Остальные наложницы и жены императора с воплями и криками, с плачем и причитаниями пытались вырваться из купальни, толкая друг друга в проходе. Некоторых едва не затоптали, а кто-то и вовсе упал в обморок.

Император же замер изваянием неподалеку от разыгрывающейся трагедии и не мог отвести взгляда от умертвия. Не знаю как, но я вдруг чётко поняла его мысли. Возможно, всё дело было в нашем родстве, но я знала, что он смотрит на убиенную наложницу и не узнаёт её. Однако не потому, что она сейчас выглядела как монстр. Нет, в ней ещё можно было узнать живого человека, просто Лун Вейшен ее не помнил.

Возможно, она побывала в его спальне всего один раз, а может быть он вообще не призывал её никогда. И вдруг я поняла, что в этом и кроется причина унижения, которому подвергли её бывшие соперницы.

Её унизили за то, что она была ненужной, нелюбимой, брошенной. Человеческое общество везде таково, что ему обязательно нужно найти жертву, на которую оно будет выплёскивать блевотину своей испорченной натуры. Поэтому мёртвая наложница была обижена не только на тех, кто причинял ей физический вред, но и на того, кто изначально пренебрёг ею.

Эти мысли промелькнули в разуме за долю секунды. Я выхватила меч и двинулась в сторону привидения, абсолютно наплевав на то, что подумает император о нашем с Лэй Ханом присутствии в этой купальне. Сейчас не стоило беспокоиться о собственной репутации. Я хотела спасти чужую жизнь.

Лэй Хан не отставал. По сути, мы вдвоём приблизились к привидению, остановившись в паре шагов от него. Не обращая на нас ни малейшего внимания, мертвая женщина гремела цепями и продолжала наступать на наложницу, которая лишилась последних сил и уже не могла отползать дальше. Её так колотило, что подгибались руки, и она готова была распластаться на полу.

Умертвие так резко изменило тактику, что я вздрогнула. Оно с невероятной скоростью рвануло к своей жертве, превратившись в тёмный мрачный сгусток, и схватило призрачными руками наложницу за шею. Та закричала, потом захрипела, и её кожа начала на глазах сереть. Я поняла, что процесс убийства будет быстрым. С возмущенным криком ринулась на привидение, мысленно умоляя Моцзяня достать это существо. Однако мой удар прошёл сквозь мёртвую женщину, не причинив ей ни малейшего вреда.

33
Перейти на страницу:
Мир литературы