Выбери любимый жанр

Вы (влюбитесь) пожалеете, господин Хантли! (СИ) - Ильинская Екатерина - Страница 54


Изменить размер шрифта:

54

Оставалось записать суть гадания в тетрадь, и на этом рабочие дела можно было считать завершёнными. Едва справившись с желанием сделать быструю небрежную пометку, я аккуратно и подробно расписала всё, что предсказала, и только потом завалилась на кровать с последним непрочитанным письмом из дома. От мамы.

«Амелия, дочь моя (пока ещё дочь, но я уже подумываю от тебя отречься), — писала мама, и я чуть не рассмеялась, угадав её наигранное ворчание. — Отец и Аделина, возможно, не поняли ничего действительно важного, оглушённые ворохом новостей, но я-то всё прекрасно вижу!»

Я широко распахнула глаза от удивления, не понимая, что же имеет в виду матушка. Но ответ быстро нашёлся.

«Почему ты до сих пор не рассказала, что за тобой ухаживает настолько приятный мужчина? Это я про Эрнета Хантли (если вдруг за тобой ещё кто-то ухаживает, гони в шею!)».

Нет, мам, не ухаживает, да и насчёт Хантли я не уверена. Хотя предложение он мне сделал, но не из любви, а в попытке уберечь от угрозы, которой как будто и не существовало. Мэр никак не проявлял своего недовольства моим присутствием в городе, и уже начало казаться, что всё это просто выдумки.

Я замотала головой, отгоняя навязчивые мысли, и сосредоточилась на строках письма, правда, пропустив ту часть, где мне советовали не визжать, чтобы не спугнуть такого перспективного жениха. И это мама ещё не знала, что Хантли лорд. Хотя это и для меня было чем-то запредельным для понимания.

«Я совершенно уверена, что он человек порядочный и достойный, к тому же достаточно разумный, чтобы справиться с твоей склонностью к импровизациям и необдуманным решениям, которые ты так часто принимаешь, положившись на волю Ошура, а не думая собственной головой. Да, в твоём случае это, как правило, работает, но не всегда (надеюсь, ты тоже это осознаёшь?). И такой подход вселяет в меня тревогу о твоём будущем. Так что надеюсь, в скором времени узнать (от тебя!) о вашей с господином Хантли помолвке. В нашем с отцом одобрении можешь не сомневаться».

— Ну, знаешь, мама! — не сдержала я рвущегося изнутри возмущения и бросила письмо на пол. — Я бы, может, уже и сообщила, если бы коббарра продолжала мне морочить голову.

Внутри шевельнулось чувство вины по отношению к Саюши, которое тут же отогнали другие мысли. Я так и не смогла разобраться ни в своих чувствах, ни в отношении ко мне Хантли. Ему как будто стало всё равно, что я гадалка, но он по-прежнему не верил, что увидеть будущее в принципе возможно. Почему так вышло? Счёл, что моя безопасность важнее моего же занятия? Но в таком случае этот вопрос будет вставать между нами снова и снова, и никто не пойдёт на уступки. Свои причины я хорошо понимала, и со стороны Эрнета угадывала настолько же весомые. И противоречия по-прежнему выглядели непреодолимыми. Да и, кажется, спорить друг с другом нравилось нам больше, чем общаться мирно. Разве это может считаться залогом спокойной семейной жизни, даже если такое вдруг случиться?

Оставшиеся вечерние часы я посвятила составлению писем домой, и словно сама там побывала — такое тепло и спокойствие охватывало меня при мыслях о родных. Может, я совершила ошибку, переехав в Рейвенхилл?

А ещё больше меня взволновало письмо от клиентки, которую я должна была завтра посетить, о переносе места встречи. Новый адрес был мне незнаком, но имя владелицы заставляло мучиться предчувствиями возможных проблем. Кто, дирх побери, такая Сандра Панс? И не приходится ли она родственницей мэру? А может, сам мэр будет подкарауливать меня там?

Всю ночь я ворочалась на кровати, то засыпая, то просыпаясь с тревожно бьющимся сердцем, гладила Сающи, в попытке успокоиться, засыпала снова, но снова вскакивала. Так и промаялась полночи, понимая, что отменить визит не могу, и пойти туда мне в любом случае придётся. Заснула только под утро. К счастью, ждали меня лишь к полудню, так что хоть немного поспать я смогла.

Глава 37

Утро субботы началось с прихода Хантли. К счастью, он появился не так рано, как в будние дни, а к одиннадцати, словно давая выспаться. Откуда только узнал мои привычки? Но этот день не был для меня выходным — предстояло первое посещение местной знати, — так что дверь я открывала полностью собранная для светского визита.

— Доброе утро, Амелия. — Хантли оценил моё шикарно-рабочее платье и одобрительно хмыкнул. — Куда-то собираетесь? А я пришёл ответить на вопросы по поводу встречи с вашими родителями.

В руках журналист держал привычный пакет со сладостями и два стаканчика. Времени, чтобы полноценно поесть уже не было, но выпить кофе и задать пару вопросов я ещё успевала. Правда, не о родителях — с этим было всё решено, и я старалась не искать дополнительных подтверждений или опровержений, чтобы не засомневаться снова и не уподобиться одному недоверчивому газетчику. Мне надо было узнать о своей сегодняшней клиентке.

— Отлично! Мне как раз нужна информация! — воскликнула я и пригласила Хантли на кухню, едва дождалась, когда он сядет, и задала мучающий вопрос. — Кто такая Сандра Панс? Родственница мэра или просто однофамилица?

Хантли бросил на меня странный взгляд и побарабанил пальцами по столу. Нахмурился, словно решал в уме сложную задачу, и, наконец, произнёс:

— Отец Сандры приходился братом Гудису Пансу, а восемь лет назад, после смерти Мартина, мэр стал единственным опекуном племянницы. Я так понимаю, что вы именно к ней сейчас поедете?

— Должна была к леди Холл, но вчера вечером принесли письмо, что сама леди будет в это время в особняке Пансов и ждёт меня там.

— Если вы думаете, что можете встретить мэра, то не беспокойтесь — он вчера отбыл в Брейвиль. Вероятно, Сандра хотела пригласить вас, но не желала, чтобы опекун узнал, поэтому устроила встречу в чужом доме, а когда мэр уехал, перенесла мероприятие к себе.

После этих слов даже дышать стало легче. Я изводила себя мыслями, что сегодняшний визит — ловушка, но всё опять оказалось просто домыслами. И всё из-за Хантли! Запугал после эксперимента ответными действиями мэра, а тот и вовсе уехал в столицу. И может, уже думать забыл о гадалке Амелии Ковальд.

— Но мэр же узнает об этом, когда приедет.

— Несмотря на внешнюю заботу, многочисленные подарки и прочие широкие жесты, мэр довольно равнодушен к подопечной и вряд ли будет расспрашивать, как она провела время в его отсутствие. В свои дела он её не посвящает, даёт деньги на капризы и содержание, но на этом всё. Никаких близких и доверительных отношений у них нет.

Эрнет снова побарабанил пальцами по столу и задумчиво посмотрел на меня.

— Зато госпожа Панс близкая подруга леди Шейронской, и есть вероятность, что вы её там встретите. Хотя сейчас она всё время на заводе или с Девеником Своном, но, может, как раз сегодня заглянет к Сандре. Думаю, что именно визит подруги в салон и подтолкнул госпожу Панс к тому, чтобы пригласить вас к себе.

Лерайлия! Я бы хотела повидать её, убедиться, что девушка не сбилась с пути, и что будущее по-прежнему сулит ей встречу с родителями.

От всего сказанного Эрнетом я воодушевилась. Никакая опасность мне не грозила, а компания обещала быть хорошей. Ведь если Сандра подруга Лерайлии, то должна быть такой же приятной девушкой. И гости у неё тоже будут замечательные.

Но раздумывать об этом не было времени, следовало поторопиться, чтобы прийти к нужному часу. Так что я была рада, когда Хантли взялся найти мне экипаж и сопроводить до дверей нужного особняка. Ещё большую благодарность вызвало то, что во время всего пути он рассказывал про возможных гостей Сандры, и к моменту, когда мы оказались у ворот нужного особняка, я была уверена, что не растеряюсь, не забуду ничьих имён и не перепутаю обращения.

Но за секунду до того, как мои пальцы коснулись придверного молоточка, Хантли перехватил руку и крепко сжал. Я недоумённо на него посмотрела.

— Будьте осторожны. У меня нет никаких оснований думать, что в доме Пансов вам грозит опасность, но всё же что-то тревожит.

54
Перейти на страницу:
Мир литературы