Аромат магии (ЛП) - Снайдер Мария - Страница 48
- Предыдущая
- 48/81
- Следующая
Я спросила. Ответа не пришло. А как же Урсан? Я тоже могла бы прикоснуться к нему.
Прошло слишком много времени. Лилия убрала свои шипы и сбросила меня на землю. Мне потребовалось время, чтобы собраться с мыслями. Я огляделась в полумраке. Солнце уже село, и Саул развел небольшой костёр.
Он поспешил ко мне и опустился на колени рядом со мной.
— С тобой всё в порядке? У тебя идет кровь, — он указал на мои плечи.
Мои рукава были в крови.
— Со мной всё будет в порядке.
— Что случилось?
— Я не уверена.
Саул встал и протянул руку. Я бы пожала её, если бы не держала по оранжевому мешочку в каждой руке. Больше мешочков с токсинами Лилии Смерти. Почему? Должна же быть причина, по которой Лилия хотела, чтобы они были у меня. Я надеялась, что разберусь с этим.
— Как долго я находилась в Лилии? — спросила я.
— Достаточно долго, чтобы я мог накормить, напоить и привести в порядок лошадей, — ответил Саул. — Я также приготовил нам ужин. Ты, должно быть, умираешь с голоду.
— Прости насчёт Урсана. Мы не смогли доставить его сюда достаточно быстро.
— По крайней мере, есть надежда для других.
Внезапно обессилев, я опустилась рядом с костром.
— Я понятия не имею, сколько времени прошло. Блоха был мёртв пару часов, — по словам Керрика, я умерла внутри Лилии Мира. — Я не думаю, что смогу разобраться в этих Лилиях.
— Не сдавайся. Это слишком важно.
Я кивнула.
Нам нужно отправляться на рассвете. Завтра — день летнего солнцестояния, — Саул протянул мне дымящуюся миску.
После того, как я поела, Саул предложил подменить меня первым. Я с благодарностью согласилась и заснула у костра. Мертвецы Тохона преследовали меня в моих снах. Саул разбудил меня, прежде чем они смогли притащить меня к Тохону. Я провела свою смену, расхаживая вокруг Лилии, размышляя о значении её токсина.
* * *
Наступил день летнего солнцестояния, небо снова было безоблачным. Моя лошадь, казалось, поняла, что мы возвращаемся домой. Она выбрала дорогу прежде, чем я успевала направить её.
Приближаясь к лагерю, мы пересекли местность, которая напугала лошадей. На этот раз лошади в панике бросились бежать, как будто за ними гнались. Я поняла намёк и продолжила путь.
Когда мы въехали в лагерь, лошади автоматически направились в свой сарай за поместьем Эстрид. Что-то показалось нам странным, но только после того, как мы спешились и оставили лошадей на попечение конюха, мы поняли причину.
Мы завернули за угол дома и остановились как вкопанные. Часть лагеря выглядела… по-другому. Палатки остались, но некоторые из них были опрокинуты, а ткань других была порвана. На земле валялся мусор, а кострища были потушены. Заброшенная местность выглядела так, словно сильный шторм пронесся через неё. Спустя мгновение я поняла, что в этом месте был расположен лагерь армии Райна.
Я бросилась к палатке Райна и вошла внутрь. Она была пуста.
КЕРРИК
День летнего солнцестояния всегда был особенным. Это был последний учебный день, и после церемонии вручения дипломов ученики возвращались домой на двухмесячные каникулы. Для Керрика этот день был неоднозначным на протяжении многих лет — тех самых, когда он был влюблен в Джаэль. Это означало шестьдесят дней без неё, но они были уравновешены возвращением домой, к Белену и его отцу. Его отцу… Керрику стало интересно, что бы подумал король Нейл о нынешнем положении своего сына — о том, что он попал в плен и сотрудничает с северными племенами в этот славный день летнего солнцестояния.
Король Нейл всегда показывал Керрику, как вести за собой других, на собственном примере. Отец заставлял его посещать по возможности как можно больше собраний, судебных заседаний и визитов в другие королевства. Керрик наблюдал за происходящим. После заседаний отец садился рядом с ним, и они обсуждали события дня, а он отвечал на вопросы. Это совместное времяпрепровождение было любимым для Керрика. Он полностью доверял своему отцу, и даже когда Керрик не соглашался с ним, король Нейл никогда не повышал голоса в гневе. Вспыльчивость Керрику досталась от матери.
Воины, сопровождавшие Керрика и Дэнни, расслабились, как только они вышли из леса и оказались на фермерских полях, окружающих Кракову. Керрик почувствовал, что его связь с живой зеленью ослабевает с каждым шагом. Когда они достигли окраин города, их продвижение замедлилось. Племена разбили палатки, и их появление привлекло толпу. Они уставились на Керрика и Дэнни одновременно с враждебностью и любопытством. Рядом с ними бежали светловолосые дети.
Когда они добрались до окраины города, их поджидал воин. Он был на голову выше и толще Ноака. На шее у него было ожерелье из острых зубов снуфы, а его длинные белоснежные волосы были заплетены в две косички. Несмотря на разницу в возрасте, сходство между ними было очевидным. Отец и сын.
Не говоря ни слова, старший воин вытащил свой дадао, шагнул к Керрику и взмахнул острым лезвием. Керрик приготовился к удару, но Ноак схватил отца за руку, не давая оружию вонзиться в шею Керрика.
— Никаких пленных, — сказал мужчина постарше.
— Пойдем, — Ноак отвёл отца в сторону от остальных.
Неспособный слышать, как они спорят, Керрик наблюдал за выражением их лиц. Ноак спас ему жизнь, пусть и ненадолго. Дальнейшее существование его и Дэнни зависело от того, кто победит в споре.
Дэнни обхватил руку Керрика.
— Он страшнее Ноака.
Керрик взглянул на него сверху вниз.
— Трудно поверить, не так ли?
Короткая усмешка, затем она исчезла.
— Но он не страшнее Тохона.
— Правда?
Мальчик кивнул.
— Дикари прямолинейны. Они убивают своих врагов, а не превращают их в армию мёртвых солдат.
— Правда. Но если ты сдашься Тохону, он не убьёт тебя.
— Я бы предпочёл быть мёртвым, нежели помогать Тохону.
— Я тоже. Но что, если он угрожал бы причинить вред Зиле?
Дэнни бросил на него удивленный взгляд.
— Это всё усложняет, не так ли? — спросил Керрик.
— Да, — Дэнни сглотнул. — Прости, Керрик. Я не должен был…
— Прекрати. Не извиняйся. Это моя вина, что ты здесь. Я совершил ошибку, не отправив тебя обратно в Орел сразу. Ты понимаешь?
— Да, но…
— И я хочу, чтобы ты мне кое-что пообещал, — он не добавил, если переживем ли мы следующий час.
Дэнни отпустил его руку и повернулся к нему с подозрением, смешанным со страхом.
— Что?
Керрик понизил голос.
— Хотя я и дал слово сотрудничать, ты этого не делал. В какой-то момент у тебя появится возможность сбежать. Я хочу, чтобы ты пообещал мне, что воспользуешься ею.
Глаза мальчика были широко раскрыты, как у обезьяны перед прыжком.
— Куда бы я пошёл?
— На юг. Пересеки Девять гор и найди Принца Райна. Он должен знать, что происходит, — Керрик подождал несколько мгновений. — Ты сделаешь это для меня?
Дэнни встретился с ним взглядом.
— Да.
— Хорошо, — ещё один узел в его груди немного ослаб. Однако это продолжалось недолго.
Когда их разговор закончился, отец Ноака подошел к Керрику, всё еще держа в руке свой дадао. Он направил опасное оружие на Дэнни.
— Ты предал свой народ ради этого мальчика. Почему?
Точно такой же вопрос Керрик задавал себе неделю назад.
— То, что вы узнаете от меня, в конечном счете ничего не изменит. Мой народ уже предупреждён о вашем прибытии. Мне не удалось помешать вам вторгнуться на мою землю, но если я смогу спасти хотя бы одного мальчика… Я это сделаю.
Отец Ноака расслабил руку. Удар дадао больше не угрожал Дэнни. Он взглянул на Ноака.
— Всё в порядке. Мальчик будет жить.
— Ты даёшь слово? — спросил Керрик.
Всё внимание мужчины было приковано к Керрику. Ему показалось, что его пронзили тысячью ледяных кинжалов.
— Ты смеешь задавать мне вопросы? — неуловимым движением его толстый меч метнулся к шее Керрика, затем остановился. Мужчина опустил оружие, подошел ближе и всмотрелся в него. Он указал на шрамы на шее Керрика. — Кто тебя пометил?
- Предыдущая
- 48/81
- Следующая