Соль и призраки (ЛП) - Харди Камрин - Страница 2
- Предыдущая
- 2/65
- Следующая
— Слушай, Ю, — начал Бернард, когда навигатор показал, что до точки
назначения им осталось всего несколько миль. — Тётушка Аннабель, у которой
мы остановимся, моя родственница по отцовской линии. Если быть точным, родная сестра их с Эллен матери, то есть моей бабушки.
— Да, помню ты рассказывал.
— Она знает, что мы приедем вдвоём, но вопрос в том, как нам перед ней
представиться…
— Ты о чём?
Бернард помедлил, посматривая в боковые зеркала — на пустынной дороге
больше никого кроме них не было.
— Тётушка придерживается консервативных взглядов на… отношения.
— И? Не понимаю. Нам-то с этого чего? — Юэн невозмутимо и громко
отхлебнул из стаканчика с кофе. Он так часто к нему прикладывался, что
Бернарду начинало казаться, будто ему налили бездонную порцию. За красивые
глаза, не иначе.
Бернард повернул голову в его сторону, пытаясь выразить одним только взглядом
всё, что хотел передать словами. Часто это получалось.
— Что? — искренне удивляясь, спросил Юэн, затем вдруг переменился в лице.
— А-а, ты о том, что мы с тобой не вписываемся в чьи-то представления об
отношениях?
— Вроде того.
Юэн задумчиво почесал подбородок, потом просто пожал плечами.
— Обычно на мнение людей мне как-то всё равно, но…
— Но мы приезжаем всего на несколько дней отдохнуть, — перебил его Бернард.
— Разборки и косые взгляды нам ни к чему. Представимся просто как друзья и
будем вести себя почти как обычно. Я не видел тётю больше десяти лет. Скорее
всего, не увижу ещё столько же. Не будем портить это непродолжительное время
ни себе, ни ей.
— Как скажешь, — дипломатично заявил Юэн, опрокидывая в себя остатки
кофе. — Я всё равно планировал тискаться с тобой где-нибудь подальше от
посторонних глаз. Исключительно для того, чтобы нам никто не помешал. А то в
самый интересный момент обычно случается что-нибудь…
— Ещё нас могут поселить в разные комнаты, — предупредил Бернард, барабаня
пальцами по рулю.
— Разные комнаты… — эхом повторил Юэн.
— Но с этим я разберусь.
— Буду бегать к тебе ночью, — засмеялся Юэн. — А это даже интереснее…
В скором времени они остановились перед вытянутым одноэтажным домом с
широким крыльцом и позеленевшей от мха крышей. Из-за почерневшей
древесины он выглядел невзрачно, но довольно ухоженно.
— Ого, какой старый, — воскликнул Юэн, вылезая из машины. — И
раски-и-ну-улись бескра-айние топи-и лесо-о-в, и место следу-ующей нашей
встре-ечи — дом-мох.
Бернард молча осмотрелся. Улица казалась пустынной, соседние домики
находились друг от друга на почтительном расстоянии. Можно было даже
подумать, что это заброшенная деревушка, но нет, вполне себе обитаемая.
Просто улица располагалась на окраине, и ближе к вечеру многие наверняка
занимались приготовлением ужина и просмотром телепередач. С неба
продолжали сыпаться редкие капли дождя, а над домом ветер раскачивал
макушки высоких деревьев. Лес обступал со всех сторон. Частный сектор в
Сент-Брине тоже находился близко от лесополосы, но здесь создавалось
впечатление, что деревушка застыла посреди леса, как заброшенная
железнодорожная станция, которую как-то посещали Бернард с Юэном.
Взяв из багажника по дорожной сумке, они поднялись на крыльцо. Старые
доски, кое-где тронутые мхом, протяжно скрипели под ногами, с лёгким писком
отзывались петли раскачивающихся качелей, на которых лежал скомканный
вязаный плед.
— Уютно, — сказал Юэн, осматриваясь.
Бернард подтянул лямку рюкзака на плече и постучался в дверь. Звонка здесь как
не было, так он и не появился. Вездесущий мох пробивался даже сквозь щели в
дощатых стенах, ютился в уголках.
Послышались шаги и вскоре дверь открылась. В проёме показалась невысокая
худощавая женщина в платье с белым воротничком. Чепчик прикрывал её
собранные в тугую косу волосы. Тётушка Аннабель. Чуть более чем за десять
лет женщина значительно постарела, тонкая кожа обтянула лицо, черты
заострились, морщины углубились. Однако взгляд тёти лучился добротой, пусть
и был уже немного затянут старческой мутью, словно лёгким туманом.
— Бернард, я так давно тебя не видела! — добродушно воскликнула она и
потянулась к нему, словно к любимому сыну или внуку. Бернард обнял её в ответ, осторожно касаясь костлявой спины. Тётушка казалась очень хрупкой, словно
большая кукла. И одета была по моде своей молодости — длинное платье
практически в пол, широкие рукава, застёгнутые аккуратными пуговицами на
тончайших запястьях. От неё пахло почему-то лесными грибами и
хозяйственным мылом. Аннабель отдалилась и с восхищением осмотрела
Бернарда с ног до головы. — Ты так вырос, так возмужал!
Бернард даже немного смутился. Чуть больше шести футов* своего роста он не
считал достижением и вообще был бы не против вырасти ещё на полдюйма.
— Статный, как Грегор в молодости. А глаза, — не унималась Аннабель, —
такие выразительные — копия Инесс.
Бернард за всю жизнь не слышал такое количество комплиментов. Стоявший
рядом Юэн сиял так, будто нахваливали его. Хотя и на него тоже обратили
внимание.
— А ты, должно быть, Юэн? — спросила Аннабель.
— Это я, — широко улыбнулся он.
— Эллен хорошо о тебе отзывалась.
— Ну хоть у кого-то обо мне положительные отзывы, — с иронией протянул
Юэн, посмотрев на Бернарда. — А комментариев по поводу обворожительной
внешности не будет? — почесав кончик носа, со смешком спросил он.
— Отсыплю тебе профессиональных замечаний, — подтолкнул его локтем
Бернард и подмигнул. — Позже.
— Ты случайно не модель? — нахмурившись, спросила Аннабель.
— Нет. Хотя, — улыбнулся Юэн, и Бернард снова поймал его взгляд, на этот раз
с яркими искорками лукавства, — выступал я в роли модели в некоторых
фотосессиях.
Бернард сделал вид, будто ничего не услышал. Похоже, что его просьба в
машине подействовала на Юэна как призыв к действию — вкинуть такое
количество намёков, чтобы Аннабель догадалась обо всём сама.
— А-а, я перепутала, — сказала тётушка, не заметив их переглядываний и
двусмысленных фразочек. — Эллен рассказывала, что ты музыкант.
— Да, это ближе к правде, — невозмутимо улыбнулся Юэн.
— Рада, что вы приехали, — искренне произнесла тётя и вдруг спохватилась, будто у неё подгорало что-то на плите. — Ко мне так давно никто не заезжал, что
я совсем позабыла, как принимать гостей, проходите, — она отступила назад и
гостеприимно замахала тонкими руками.
В доме приятно пахло едой — сладкой выпечкой, поджаренным сыром, запечёным мясом — и будто бы немного лаком по дереву. И очень приглушённо
— сыростью. Может, это из-за того, что старый мшистый дом впитывал в себя
много влаги. Из-за тёмных стен пространство маленького коридорчика казалось
уже, чем было на самом деле. А ещё здесь отчётливо пахло стариной.
Деревянному дому было много десятков лет. Взгляд Бернарда зацепился за
вешалку из маленьких оленьих рогов, в детстве она его пугала.
— Будете ужинать? — поинтересовалась Аннабель, хватаясь за передник на
платье и потирая об него руки с узловатыми пальцами, похожими на веточки.
— Конечно, мы ужасно проголодались, пока сюда добирались. Да, Берн? — Юэн
ткнул его локтем в бок. Бернард одобрительно закивал, хотя не так уж сильно
ему хотелось есть, он даже не допил свой кофе по дороге, отдал в итоге Юэну. —
К тому же я вообще никогда от еды не отказываюсь.
— А иногда можно. Ради приличия, — сказал Бернард.
— Где ты это вычитал? Или ты живёшь в альтернативном мире? Ради приличия
никто от еды не отказывается.
- Предыдущая
- 2/65
- Следующая