Кадровик 2.0 (СИ) - Листратов Валерий - Страница 17
- Предыдущая
- 17/50
- Следующая
— Это же два разных супа? — уточняет фей.
Женщина, насупившись, смотрит на него.
— Теперь один, — заявляет она. — Нам кастрюля нужна была. Так что, берёте или мы закрываемся?
— Берём, берём, — останавливаю её. — Давайте попробуем.
— Ещё что-нибудь? — в голосе ни капли дружелюбия.
— Пожалуй, хватит, — отвечаю, Феофан на удивление со мной соглашается.
Женщина наливает суп, а мы садимся за ближайший столик.
Феофан смахивает крошки, а я вытираю ложки салфетками. Суп очень странного вкуса, но вполне съедобен. До конца доесть не получается, но чувство насыщенности приходит быстро.
Возвращаемся в кабинет трудоустройства. Нас дожидается на своем месте порядком повеселевшая девушка. Видимо, радуется, что закрыла должность.
— Вам все нравится? — уточняет, но не дожидается ответа. — Пройдемте на ваше рабочее место.
Пока идем по коридору, успеваю спросить:
— Хотелось бы, собственно, узнать, а что случилось с предыдущим магом?
— А что с предыдущим? — удивляется девушка. — Нет его. В смысле заболел. Не знаю, что там случилось, но он не в состоянии работать. Так что неделю или дней десять можете спокойно заниматься кристаллами.
Доходим до мастерской, и девушка пропускает нас вперед.
Подходим к длинной платформе, рядом стул и неизвестные приборы.
— Вот, смотрите, — показывает работница. — Эти штуки помогают закачивать магию. А это у вас рабочая станция для зарядки кристаллов. Вот с ней вам и предстоит работать. Вроде всё. Остальное расскажет главный.
Станция очень похожа на ту, которая была в поезде у торговцев. Две ладони для передачи магии и каменные основания. Вот только дополнительными приборами мы раньше не пользовались.
— У вас есть норма, но про нее уточните у начальника, это не моя зона ответственности, — поясняет девушка.
Вижу перед собой пустые накопители. Беру один из кристаллов и достаточно быстро наполняю его магией.
— Всё, вы всё знаете, первичный инструктаж окончен, — заключает девушка и разворачивается.
— Подождите, — останавливаю её.
Беру следующий кристалл, но чувствую, как магия сразу выливается из него. Стоит мне его наполнить, он тускнеет. Не держит магию.
Кажется, это моя первая проверка.
Глава 9
Легкая работа
— Подождите, — говорю девушке.
Беру следующий кристалл, заряжаю, но магия проваливается сквозь него и испаряется.
— Смотрите, кристалл не работает. — Показываю по-прежнему пустой накопитель.
— Ничего не знаю, это не моя проблема, с этим обращайтесь к главному, — отвечает девушка.
Фей забирает пустой кристалл из моих рук и возвращает на стол.
— Так, а когда подойдет главный? — спрашиваю.
Девушка достает из кармана сложенный вчетверо лист. По всей видимости, расписание.
— К концу рабочей смены подойдет, это часа через полтора-два, он всегда по-разному приходит, — уточняет она.
— А что сейчас нам с этим кристаллом делать? — задаю очередной вопрос.
— Молодой человек, я же вам сказала, — твёрдо отвечает работница. — С этим вопросом к вашему начальнику. Он придёт, вот все ему и скажете. Если вы испортили кристалл, то с вас просто вычтут его стоимость, ничего страшного в этом нет, — говорит девушка будничным тоном.
Буквально вижу, как четырнадцать золотых постепенно исчезают из моего кармана. Два вычли за страховку и своеобразный обед, еще несколько высчитают за лже-поломку кристалла. Останется шесть — максимум, восемь золотых. То есть стандартная ставка мага.
— Все, все, у меня очень много работы, не могу больше тратить время на вас. Я первичную экскурсию провела, все, до свидания. Постарайтесь ничего не сломать, пока ваш начальник не подойдет, — предупреждает работница, разворачивается и быстро убегает.
— Такие дела. — Фей изумленно смотрит на сбежавшую девчонку.
Обдумываю ситуацию и проверяю четыре оставшихся кристалла. По ощущениям, остальные нормальные, бракованный всего один. Смотрю на лежащую рядом горку примерно двух десятков кристаллов.
— Они что всерьёз считают, что мне нужно зарядить два десятка кристаллов за день? — Удивляюсь.
— Не знаю, Вить. Я таких магов не встречал. — Фей чешет затылок. — У нас в Академии на один кристалл минимум полчаса тратят.
— Слушай, а если нам просто нужно узнать: рабочие они или нет? — делаю предположение. — Два десятка мы быстро проверим. Обычному человеку и дня не хватит, чтобы чуть-чуть зарядить и проверить их качество. Ладно, зададим все вопросы начальнику, — подытоживаю. — А сейчас предлагаю пройтись по мастерской и посмотреть, как тут люди работают.
— Поддерживаю! — Охотно кивает фей.
Выходим из комнаты в довольно большое помещение мастерской. Вдоль стен рядами стоят станки, навскидку, их не менее двух десятков. За ними сидят абсолютно разные люди. Работа идёт напряженная. В основном работники увлеченно режут кристаллы и на разговоры не отвлекаются.
На выходе из мастерских нас останавливает охранник.
— Извините, ваше магичество, я знаю, что вы новичок, но у нас не положено. До окончания рабочего дня выход из мастерских закрыт, — говорит охранник так, будто раскрывает мне тайну. — И по цеху ходить не принято. Сегодня можно, наверное, но примите к сведению, ваше магичество.
Удивляюсь, но на рожон не лезу. Закрыт, так закрыт.
— Хорошо, — отвечаю и разворачиваюсь.
Прогуливаюсь по рабочему цеху, фей летит рядом и разглядывает рабочих как в музее. На нас никто не обращает внимания, но в то же время чувствую тяжелое ощущение пристального взгляда.
Пока иду по цеху, присматриваюсь к людям, которые занимаются шлифовкой и обрезкой кристаллов. Внимание каждого работника сосредоточено на небольших накопителях, почти ювелирная работа. В воздухе висит раздражение. Работники нервничают и суетятся.
Только один мужик кажется именно тем, кто действительно болеет за своё дело. К нему и подхожу.
— Добрый день, уважаемый, — здороваюсь.
Фей стоит близко, но внимание к себе не привлекает.
— И тебе привет, магик, — недружелюбно отвечает мужик, мельком осматривая меня. — Что тут забыл?
Мужику на вид лет шестьдесят. Желто-синий рабочий комбинезон сидит на нем мешком. Уголки губ опущены, лоб в морщинах.
— Да вот пытаюсь разобраться, как делают накопители, — объясняю. — Хочу понимать смысл своей работы.
Мужик кривит губы.
— Что там твоя работа? Твоя работа — просто проверить, накапливает кристалл магию или нет. — Подтверждает мои мысли работник.
— А как же зарядка кристаллов? — спрашиваю, чтобы удостовериться.
— Не отвлекай занятых людей, парень, — слишком уж строго говорит работяга.
— Ну что вы, ни в коем случае. — Отмахиваюсь и отхожу на шаг.
— Нет, неправильно. — Мужик останавливает меня взглядом. — Зачем тебе столько информации, магик? Тебе вот эти наши мастеровые штучки без надобности должны быть, — по-прежнему недружелюбно продолжает работяга.
— Я хотел с самого начала разобраться в том, откуда привозят кристаллы и как потом их обрабатывают, — объясняю и слежу за реакцией мужика. — Возможно, я смогу улучшить свои навыки. Например, понимать качество и скрытые особенности кристаллов.
— Мало ли, что ты хотел, — мужик переходит почти на грубость, но тут же смягчается. — Да хорошее здесь качество кристаллов, хорошее. Особенно хороши те, которые во вторую смену привозят. Только их во второй половине дня выдают, если успеваешь справиться с объемом.
Слушаю работника внимательно, и он это прекрасно замечает.
— Следи, раз такой любознательный. — Говорит мужик и поворачивается к станку. — Вот, смотри, берем заготовку. — Рабочий вытаскивает одну заготовку из ящика, набитого хрустальными друзами. — Это столбчатый кристалл, — объясняет. — Но он не равномерный, видишь? — Рабочий показывает мне на очевидное отличие внутри кристалла.
— Вижу, — отвечаю и продолжаю внимательно следить за действиями мужика.
- Предыдущая
- 17/50
- Следующая