Выбери любимый жанр

Смерть на жемчужной ферме - Честертон Гилберт Кий - Страница 1


Изменить размер шрифта:

1

Смерть на жемчужной ферме

© Честертон Г., 2024

© Беннет А., 2024

© Гарднер Э., 2024

© ООО «Издательство Родина», 2024

* * *

Мopган Джонсон

Смерть на жемчужной ферме

I

На белую террасу большого дома вышла девушка и беспокойно устремила взгляд своих серых, потемневших от волнения глаз на далекое море, переливавшееся при утреннем свете, как поверхность огромного изумруда. От террасы змейкой вилась вниз тропинка, пробираясь сквозь тропический лес, мимо высоких кокосовых пальм, лиан, редких и причудливых орхидей, душистых тубероз и лилий к прибрежному песку лагуны.

Взглянув на стол, накрытый для четверых в защищенном от солнца углу террасы, девушка нахмурилась и резко хлопнула в ладоши. Из-за залитой солнцем колоннады вынырнул седой негр.

– Бэн, где же все? Я не могу больше ждать.

Старый слуга задумчиво почесал затылок.

– Я видел мистера Ролло на берегу! – проговорил он.

– Принеси мне кофе, Бэн. Я проголодалась!

Усевшись за еду, она продолжала свои беспокойные размышления. Где же Дирайк? Вчера вечером он о чем-то шептался с Нишиокой. Они подозрительно быстро оборвали разговор, как только она подошла…

– Доброе утро, Пэм! – приветствовал ее вялый голос. – Ну и жара сегодня будет!

Дирайк Лэндон опустился в кресло и нерешительно посмотрел на сестру.

– Где Ролло? – коротко спросила она.

– Разгружает «Огненную муху»! – процедил он сквозь набитый бисквитами рот. – Вернулся утром, перед рассветом.

– Благополучно?

Дирайк лениво пожал плечами.

– Так себе. Большая партия раковин. Насчет камней не знаю. Ролло всегда неразговорчив. Попал в перепалку па обратном пути.

– Неужели канонерка! – воскликнула она с тревогой.

– Не нервничай, Пэм!.. Ты приписываешь голландцам чересчур большую храбрость. Нет. Карама, кочегара-малайца хватил амок. Ролло пришлось его пристрелить. Жаль, у нас и так не хватает кочегаров.

Девушка резким движением отставила свою тарелку и рассеянно проводила взглядом стайку пронзительно кричавших попугаев.

– Дирайк! – заговорила она, наконец, понизив голос. – Я измучилась. С папиной смерти все пошло неладно. Мы достаточно долго вели эту темную игру. Давай, выйдем из нее, пока мы целы. Я хочу снова ступить на почву Европы. – Ее миловидное лицо вспыхнуло страстным желанием. – Пожалуйста, Дерри! Давай, скажем всему здесь «конец»!

Брат молча закурил сигаретку и смущенно заморгал глазами:

– Невозможно, Памела! Мы завязли по шею. Кроме того…

– Кроме того, – возмущенно продолжала она, – ты боишься… Ролло и Нишиока держат тебя в руках, как ребенка. Ты безволен и неустойчив как всегда, Дирайк! О чем секретничал вчера вечером Нишиока? Какая-нибудь новая дьявольская затея? А…

– Доброе утро, мисс Лэндон! – внезапно прозвучал за ее спиной мягкий, сюсюкающий голос. Маленький японец вежливо поклонился, обнажив приторной улыбкой белые и ровные, как жемчуг, зубы и уселся за стол. Его черные глазки быстро пробегали то на сестру, то на брата.

– По-видимому, я прервал семейный спор? – извиняющимся тоном сказал он.

Дирайк Лэндон поднялся со смущенным смешком, подошел к балюстраде и, небрежно облокотясь, стал пускать кверху прихотливые облачка табачного дыма. Памела мрачно посмотрела на японца.

– Мистер Нишиока! – заявила она. – Тут нет никакого секрета. Просто, я недовольна положением вещей. Я требую назначить заседание правления.

– Так быстро! – пробормотал Нишиока, приняв удивленный вид. – Ведь последнее состоялось меньше месяца тому назад. Разве наши дела не идут гладко?

– Нет. Что-то происходит без моего ведома. Я требую точно установить наше дальнейшее поведение…

– Гм, – резко обернулся Дирайк. – Ты валяешь дурака. Предоставь все это нам. Ролло, Нишиока и я знаем…

– Разумеется, – мягко перебил Нишиока, – если мисс Лэндон желательно собрать заседание, это будет сделано. Когда вы прикажете его назначить?

– Без всяких промедлений! – решительно ответила Памела. – Сегодня утром, в 11 часов.

Задумчиво наклонив в знак согласия голову, Нишиока спокойно встретил вопросительный взгляд Дирайка.

– Полагаю, что мистер Кейт на берегу лагуны? – сказал он.

– Я передам ему! – предложила девушка и поднялась. – Я и без того собиралась спуститься вниз.

Поглощенная своими мыслями она быстро шла по тропинке. Она ощущала себя неопытным зверьком, попавшим в плотно захлопнувшуюся ловушку. Душой этого рискованного морского пиратства был ее отец. Незадолго до своей внезапной смерти от местной лихорадки он выписал сюда Памелу, только что окончившую английский колледж, и посвятил ее во все подробности ведения этого темного предприятия. Произошло это три месяца тому назад. Едва переступив порог юности, она оказалась активно вовлеченной в прибыльное, но крайне опасное занятие браконьерства жемчуга. В темные тропические ночи быстрые моторные боты отправлялись от этого, лежавшего в стороне от пароходных путей острова, грабить богатые голландские жемчужные промысла и возвращались перед рассветом, чтобы скрыться в укромный лагуне и выгрузить свою добычу раковин и камней.

То, что голландские власти в Кепанге были озадачены и раздражены, было ясно из радиограмм, которыми они постоянно обменивались с канонерками пограничной стражи. Стоит этим канонеркам только заподозрить, что разваливающаяся пышная мраморная вилла, выстроенная на одиноком острове некогда жившим там полоумным чудаком, колониальным торговцем Ван Дуцманом, приютила жалящих их москитов! Их громыхающие двенадцатифунтовые снаряды скоро положат конец всему предприятию. Она содрогнулась, живо представив себе эту картину.

II

Две морских моторных шлюпки лежали на сапфирной поверхности лагуны, как две птицы. Солнце играло на их никелированных частях и хрупких антеннах, которые серебрились над их коренастым корпусом.

Легкий туземный челнок судорожными бросками прокладывал себе путь к блестящей, как лезвие ятагана, полоске прибрежного песка. Группа людей разгружала второй челнок, причаленный к берегу, и небрежно швыряла огромные перламутровые раковины в наваленные на песке неопрятные груды.

Люди эти представляли собой достаточно разношёрстную и разноязычную компанию. Два шведа – белокурые гиганты, и, судя по их сходству, родные братья. Негр с опечаленным лицом, которое все время складывалось в гримасу. Три китайца, спокойные и прилежно работавшие. Обросший австралиец с сигарой в зубах и с пронзительным гнусавым голосом. Несколько малайцев в своих национальных одеждах, с зубами, почерневшими от жевания бетеля. Немного поодаль, небрежно развалившись на опрокинутом ящике, сидел человек в хаки. Четкие черты его смуглого лица напоминали ястреба.

Ролло Кент, бывший военный летчик, усмехнулся приближающейся к нему Памеле и продолжал напевать куплеты хора пиратов из «Питера Пэна».

– Мне говорили, что у вас случилась неприятность? – сказала она, понизив голос.

Беспечные глаза Кента слегка сузились.

– Карам пытался полоснуть меня своим криссом. Промахнулся! – Он кивнул негру. – Опусти «Огненную муху», как только она будет готова, Сципион.

– Вы нужны! – отрывисто проговорила Памела. – На одиннадцать часов назначено заседание правления.

Он насмешливо оскалил зубы и подмигнул ей:

– Ваша затея?

– Да! – твердо ответила она, выдерживая его взгляд.

– Секрет?

Она пожала плечами.

– Нет. С меня хватит этой жизни. Вот и все!

Он издал протяжный свист и поглядел на лагуну. Один из челноков отчалил от моторного бота, который, точно по мгновению волшебства, внезапно погрузился под воду. На поверхности остался только маленький буек, отмечающий местонахождение бота. – Еще одно доказательство изобретательной предусмотрительности отца, – грустно подумала Памела.

1
Перейти на страницу:
Мир литературы