Хозяйка Северных гор (СИ) - Хайд Адель - Страница 63
- Предыдущая
- 63/82
- Следующая
И Рамси выдохнул с заметным облегчением.
— Рамси, а где нас старина Глен? — глава явно пытался подобрать не самую лучшую кандидатуру.
«Да, ладно, — подумал капитан, — главное, чтобы он нас довёл до Хайленда, а там уже какой он, это не так уж и важно».
Рамси может и рад был «подложить свинью» сумасшедшему капитану, но не стал. Глен был пьяницей, и мог подвести людей, но Рамси вспомнил, что сегодня должен передать деньги представителям клана Камерон, а это значит, если те согласятся взять с собой инглендов, то тем повезёт.
Так и сказал:
— Дело за вами, договоритесь, значит, поедете с ними, нет, придётся вам терпеть старого Глена.
Марго
Я уже двадцать раз пожалела о том, что притворилась мальчишкой. Мне приходилось терпеть, как мужчины, не стесняясь, обсуждали женщин, ходили в туалет, рыгали и подшучивали надо мной, когда я пряталась, чтобы тоже справить нужду.
Но самое ужасное испытание меня ожидало, когда, преодолев почти два дня пути, и до Хайленда оставалось каких-то несчастных пять миль, мы остановились в маленькой горной деревушке, и горцы заявили, что сейчас мы пойдём мыться, потому что надо прийти чистыми. И меня тоже потащили в нечто очень похожее на баню.
— Ладно, парни, оставьте его, — крикнул Григор, когда мне удалось отбежать и спрятаться за дровницу.
А мне сказал:
— Будешь ходить грязный, заболеешь, дурачок.
— Я после вас помоюсь, — заявила я, и не заметила, что ко мне сзади подкрался Алпин, схватил меня поперек и потащил в баню, а Григор и Даррн расхохотались, крикнув:
— Тащи, тащи его, — пошли внутрь.
И здесь Алпин понял, что что-то не так. Потому что этот гад ухватил меня поперек груди. Да ещё и прощупал. Глаза его расширились, и другой рукой он сдёрнул с меня шапку. И по моим плечам рассыпались медные волосы.
От неожиданности он выпустил меня, и я упала, больно ударившись коленками.
Но быстро поднялась, отобрала шапку из рук, замершего от удивления, парня.
И своим голосом, голосом леди, привыкшей отдавать приказы, сказала:
— Алпин, иди мойся и скажи остальным, что я буду мыться после вас.
Парень поднял руку, пальцем показывая мне на шапку, потом опустил глаза на уровень груди, пришлось ещё раз повторить:
— Иди.
Алпин кивнул и пошёл в баню.
Первым желанием было убежать, но за два дня пути, я поняла, что бегство у горцев не в чести. Поэтому, поразмыслив, я приняла решение остаться и даже сходить помыться.
Мы были в пяти милях от места сбора кланов. Пора было заканчивать маскарад, и, если парень сейчас проболтается, буду объясняться.
А если промолчит, я не исключала и такой вариант, то откроюсь уже там, Алану.
Глава 45
Абердин. Шотландия
Создавалось впечатление, что горцы не торопятся.
Их было пятеро, они не любили англичан, но, узнав, что капитан Сэл и его люди с Севера, приняли решение помочь.
Попросили ответить только на один вопрос, и задал его самый старший из них.
— Капитан, честно ответь, зачем тебе мальчишка, который ушел с Макбэйнами?
Они стояли друг напротив друга, каждый был окружён своими людьми. Капитан Сэл неплохо разбирался в людях и сейчас, глядя в светлые по-молодому яркие глаза одного из Камеронов, он понял, соврёт, и те их не поведут.
Поэтому капитан сказал, то, что думал:
— Я думаю, что это не мальчишка.
Брови старого Камерона поползли на лоб.
— Я думаю, что это наша пропавшая леди.
Камерон нахмурился:
— Та, которая утонула?
Капитан отрицательно покачал головой:
— Я не верю, что она могла утонуть так близко от берега. Вы просто не знаете её, она может выбраться из любой ситуации.
— Если это так, — после недолгого молчания проговорил старый Камерон, — то я уже хочу познакомиться с вашей леди. Не каждая может выжить в шторм в бухте Стэкс-бэй.
Он протянул руку, предложив капитану пожать предплечье:
— Зови меня Томас, капитан.
Но даже после того, как он всё выяснили, в дорогу решили идти с утра, и как капитан не торопился, старый Томас Камерон сказал:
— Они не уйдут дальше места сбора в долине.
Про долину, находящуюся Хайленде капитан Сэл уже слышал и даже попытался разузнать подробности.
Находились он у подножия Грампианских гор. И идти до неё было двое суток.
Он очень надеялся, что с леди Маргарет будет всё в порядке.
Марго
Алпин меня не выдал. Я не знаю, чем он руководствовался, но, когда горцы вышли из «бани», никто больше не подшучивал надо мной. Григор только строго сказал:
— Иди, Марк, помойся. Сейчас мы придём в Глен Мор, нехорошо, в дом заходить в таком виде.
Я пошла мыться, потратила время, пытаясь как-то подпереть дверь изнутри, но потом услышала из-за двери тихий голос Алпина:
— Не волнуйся, я посторожу.
Подумала: — «Ничего себе у меня страж появился».
И рискнула раздеться и вымыться. Из запасной одежды было только нательное. Верхнее всё пришлось надевать грязное. Но всё равно стало хорошо.
Когда вышла, тщательно спрятав влажные волосы под шапкой, то увидела Алпина, который стоял немного в стороне, но зорко поглядывал на дверь.
Все остальные занимались подготовкой лошадей.
Вскоре мы поехали, до долины оставался примерно час пути.
Любопытно, что тучки на небе стали рассеиваться, и Григор, взглянув вверх, сказал:
— Хороший знак.
Даррн хмыкнул, я вопросительно на него посмотрела, и он прошептал:
— Если бы пошёл дождь, то это тоже был бы «хороший знак».
Оставшиеся мили у всех было какое-то странное настроение, я даже было подумала, что Алпин всё-таки рассказал кто я, потому как мужчины всё больше молчали, лишь изредка переговариваясь, называя какие-то имена и о чём-то договариваясь.
Но когда Даррн сделал остановку, чтобы облегчится, как обычно, далеко не отходя от дороги, а Алпин резко занервничал и направил свою лошадь так, чтобы отгородить Даррна от меня, то я поняла, что кроме Алпина никто так ничего и не знает.
Вскоре показался пологий вход в долину. Уже было видно дома, и я даже разглядела кусок форта. Сердце вдруг забилось то ли от страха, то ли от предвкушения, я почему-то поняла, что скоро произойдёт что-то, что изменит мою жизнь.
Но когда мы въехали в поселение, хотя, наверное, это можно было назвать и городом, потому что, по словам Григора, долина простиралась более чем на сотню миль и другой стороной выходила к морю, Григор обернулся на меня и спросил:
— Ты с кем, Марк?
Я ещё даже не успела понять, о чём вопрос, а Алпин уже ответил:
— Я его заберу, отведу к матери в дом.
— Тоже дело, — улыбнулся Григор, — Морна паренька быстро к делу пристроит.
И вскоре мы с Алпином остановились возле одного из небольших домиков, а Григор и Даррн поехали дальше.
Во дворе дома бегали куры, и неожиданно я увидела огромного чёрного пса, который сидел и настороженно смотрел в нашу сторону.
— Ворон? — вдруг крикнул Алпин и пёс, буквально взлетев, с места прыгнул на парня.
Если бы на меня так прыгнули, я бы точно уже лежала на земле, а Алпин ничего, крепкий, выдержал.
— Ворон! Кто там! — вдруг раздался женский голос, и в дверях дома показалась высокая крепкая женщина лет сорока.
— Алпин! — воскликнула обрадованно женщина, — сынок! Ты вовремя! Как раз к обеду.
Потом перевела взгляд на меня, после чего вопросительно взглянула на Алпина. А я подумала, что женщины всегда видят больше, чем мужчины, вот маму Алпина мне бы вряд ли удалось обмануть.
— Здравствуй, мать, — немного официально произнёс Алпин, — пройдём в дом, я всё расскажу.
В доме Алпин лишь сказал матери, что я «прибился» к ним в Абердине, после крушения. В общем, ту историю, которая была полуправдой.
Но Морна посмотрела с насмешкой на сына, потом на меня, и спросила:
— А теперь расскажи мне, как на самом деле.
Алпин покраснел, а я поняла, что надо сказать правду.
- Предыдущая
- 63/82
- Следующая