Выбери любимый жанр

1904 Версия 2.0 (СИ) - Берг Александр Анатольевич - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

На следующий день в офис заявилась полиция Сан-Франциско, целый капитан, начальник полицейского участка, на чьей территории мои бойцы перестреляли бандосов. Всё повторилось так же, как и при появлении рекетиров. Когда капитан захотел войти в кабинет Олега со своими людьми, то их просто не пустили, а когда те попробовали возмутиться, взяли на болевые приёмы. И опять пара охранников как бы невзначай распахнула на этот раз свои пиджаки, что бы полицейские увидели наплечные кобуры с пистолетами. Капитана проводили в кабинет Олега одного.

— Капитан полиции Уилсон, вы знает, что только что совершили нападение на сотрудников полиции при исполнении ими служебных обязанностей. Это уже уголовное преступление и вы за него ответите!

— Господин капитан, посмотрите на этот стакан.

На столе стоял толстый и низкий стакан из стекла для виски, когда Олег поднял правую руку ми сжал её в кулак, стакан разлетелся на мелкие осколки.

— Что это значит?

Капитан Уилсон был озадачен, он совсем не так представлял себе визит к этому Ольгерту Громоффу. Вначале его сотрудников мгновенно скрутили в его приёмной, а теперь это. А всё было очень просто, напротив кабинета Олега сняли небольшой офис, в котором обосновалась снайперская пара. Как только Олегу сообщили о полицейских, он открыл окно кабинета настежь, благо погода вполне это позволяло, было уже вполне тепло, и предупредил снайперов, так что они сейчас внимательно отслеживали обстановку в его кабинете. Подобная ситуация была обговорена заранее с несколькими основными жестами, а кроме того снайпера внимательно слушали, что происходит в кабинете начальства.

— Это значит капитан, что вы и ваши люди вполне можете из моего офиса живыми и не вернуться. Пропали при исполнении служебного долга и всё, я очень не люблю, когда ко мне в кабинет вваливаются без приглашения. Кстати, зачем пришли?

— Вы подозреваетесь в организации массового убийства произошедшего вчера в моём районе.

— Дааа, и позвольте узнать, на каком основании вы меня подозреваете?

— Убитые пытались накануне навязать вам свои услуги по охране, а после вашего отказа решили вас проучить. Кроме того на месте преступления использовалось то оружие, которое производят на вашем заводе, вы единственный, кто его производит.

— А что, кроме меня других недругов у этих бандитов не было? А по поводу оружия, то мы продаём его в четырёх магазинах Сан-Франциско и в заводской лавке. Его мог купить кто угодно.

— Мистер Громофф, мы знаем, что это были ваши люди.

— И что с того, знать и иметь доказательства разные вещи. Может кто узнал в нападавших моих людей, или вы задержали кого-то из них? У вас нет ни каких доказательств.

К счастью на данный момент баллистической экспертизы нет, так что применение при нападении нашего оружия в прямое обвинение нам поставить было нельзя. Олег даже не стремился всё явно отрицать, итак все прекрасно поняли, кто именно перестрелял банду Джека Кувалды, только прямых улик против пришлого новичка у них не было.

— Капитан, я крайне не люблю, когда вмешиваются в мои дела, ещё больше я не люблю, когда у меня пытаются забрать моё. В таких случаях обычно это кончается смертью вымогателя, запомните это сами и передайте тем людям, что вас ко мне послали.

— Каким людям?

— Тем, что стоят за вами. Я в жизни не поверю, что этот бандит мог спокойно пройти в это здание без прямого одобрения отцов города или на крайний случай кого-то из них. За подобное его мгновенно убили бы, возможно даже со всей его бандой, вы сами бы это и сделали без оглядки на закон, как только вам поступил бы приказ из мэрии или от финансовых тузов города. Вот и передайте им, что я ни кому не позволю что либо отобрать у меня. По закону или нет, меня это не интересует. Практически у всех есть слабые точки, если они не хотят позже начать получать по почте пальцы, уши, носы, глаза, своих жён и детей, то не стоит лезть ко мне. Конкуренцию я вам составлять не намерен, у меня практически вся продукция идёт на экспорт.

Капитан Уилсон смотрел на то, как буднично говорит о похищении этот мистер Громофф, а также считай и не отрицает, что это именно его люди перестреляли банду Джека кувалды, причём явно демонстративно, добив потом всех бандитов. Также он совершенно не боялся ни полиции, ни городских властей считай открытым текстом заявив, что в случае чего не остановится ни перед чем.

— И на последок, капитан, я могу вполне вызвать сюда своих людей из России, вы ведь знает, что туда ушел целый пароход, так вот, если я их вызову сюда на разборки с вашим начальством, то могу вам гарантировать, что ваш городишко просто утонет в огне. Все мои люди прекрасно обучены и вооружены и имеют очень большой опыт ведения боя в городских условиях. В таком случае мы просто вычистим вас от всего ценного, а потом просто подпалим остатки, так что не стоит меня злить. Вы уже убедились, на что способны мои люди, так что давайте жить мирно, дружить не обязательно, но хотя бы соблюдать нейтралитет, тем более, что я не собираюсь, как и сказал составлять вам конкуренцию. Всё, что мне нужно, это спокойно заниматься своими делами, причём хочу заметить, абсолютно законными.

— А как же банда Джека Кувалды?

— Всего лишь мой адекватный ответ, раз он не понял в первый раз, что соваться ко мне не стоит, то пришлось доходчиво донести это и до него, и до всех остальных желающих поживится на мне. Надеюсь вы поняли, что ни чем хорошим любые попытки надавить на меня, а тем более попытаться что либо у меня отжать не закончатся. Это и передайте тем, кто вас ко мне послал, я вас больше не задерживаю, можете идти.

Капитан Уилсон ошарашенный вышел из кабинета, а в приёмной его ждали его люди, они послушно сидели на стульях вдоль стены, а перед ними стояли пятеро охранников мистера Громоффа. Кивком головы позвав за собой своих людей, Уилсон покинул офис и направился в свой участок, где его с большим нетерпением ждал мистер Бенсон. Когда он зашёл в свой кабинет, то услышал:

— Капитан, я не понял, а где мистер Громофф, почему он не арестован?

— Вам надо, вы и арестовывайте, а я хочу ещё пожить. Вы наехали не на того человека, кроме неприятностей вы от него ни чего не получите.

— Уилсон! Он даже не американец, какой-то аргентинец, у него нет связей. Только деньги в нашем банке, которые мы сможем конфисковать, арестовав его.

— Не советую, иначе наживёте неприятности, смертельные неприятности, я видел его глаза, это глаза хладнокровного убийцы, а его люди прекрасно подготовлены и вооружены. Вы добьётесь только того, что он вызовет из России остальных своих людей и возьмёт город на разграбление.

— Уилсон, вы здоровы? Что за ересь вы несёте?

— Его люди мгновенно скрутили моих парней, когда они хотели войти в его кабинет и арестовать его, а сам кабинет оказался под прицелом хорошего стрелка. А как перебили банду Джека Кувалды, всего несколько минут, а после хладнокровно всех добили, стреляя всем подряд в голову, даже не смотря, жив кто ещё или нет, а сам Громофф прямо мне сказал, что если кто из городского руководства против него рыпнется, то начнёт получать по почте отрезанные части тел своих жён и детей. Не знаю откуда он взялся на нашу голову, но его лучше не трогать, иначе пожалеем. Он явно привык решать все вопросы кулаком и пулей, а на законы ему плевать, так как за ним есть сила, так что лучше оставить его впокое.

Глава 7

На следующий день мистер Бенсон сам зашел в офис мистера Громоффа, поднявшись на третий этаж, он увидел двух крепких мужчин у дверей, которые впрочем пропустили его во внутрь даже без вопросов. Внутри он сразу наткнулся на стойку с очень симпатичной девушкой за ней и также пару крепких парней, вот тут у него уже спросили, что он хочет.

— Здравствуйте, вы что хотите?

— Здравствуйте мисс, да, мне нужно поговорить с мистером Громофф.

— Вам назначено?

— Нет, но это в его интересах, как раз по поводу вчерашнего визита капитана Уилсона.

22
Перейти на страницу:
Мир литературы