Выбери любимый жанр

В оковах Судьбы II (СИ) - "Vivian2201" - Страница 35


Изменить размер шрифта:

35

Оглядев кухню, мужчина нахмурился. Сквозь пелену усталость и энергетического истощения стали пробиватться странности, режущие взгляд. Гнетущая тишина в доме, мрачное молчание жены, не желающей поднять взгляд и посмотреть ему в глаза… Всё это заставило Артура забеспокоиться. Он прекрасно знал Молли и понимал — она никогда не стала бы себя вести подобным образом без веских причин.

— Молли, а что насчет завтрака? — спросил Артур, понимая, что привычного запаха готовой еды, попросту нет, — И что ты делала всю ночь и утро?

Мужчина надеялся, что его беспокойство напрасно и дома всё хорошо, а жена лишь устала или… у неё в очередной раз сдали нервы, как бывало после писем их сыновей, что разрешалось раз в месяц пересылать из колоний «на волю».

Однако, всё оказалось куда хуже.

— Они пошли к Поттеру, — покачала головой женщина, не поворачивая головы.

— Что? — мужчина, уже направлявшийся к выходу, замер в дверях кухни.

В этот момент у Артура возникло впечатление, что его окатили ледяной водой. Сердце главы семейства пропустило удар, болезненно сжавшись, а затем ускорило свой бег, едва ли не разрывая грудную клетку. Дышать стало неожиданно тяжело, а воротник мгновенно взмокшей от холодного пота рубашки начал душить, сдавливая шею.

— Билл и Чарли пошли к Поттеру.

— Зачем? — тихо спросил Артур, уже понимая, что Молли в его отсутствие могла уговорить сыновей на любую глупость.

— Они должны были одеть на ублюдка рабский комплект и блокираторы…

Неподвижность жены и её бесцветный голос, помноженные на осознание происходящего, вывели Артура из себя. Подойдя к Молли, он с размаху ударил её по лицу раскрытой ладонью. Впрочем, сил мужчина не жалел, из-за чего его жена попросту слетела со своего месте и, рухнув на пол, завыла.

— Это ты их уговорила! — заорал Артур, — Ты! Они не собирались этого делать! Это ты! Молли! Какого Мордреда? Почему?

— Так… Так надо… Это наш шанс… — сквозь слёзы выдавила из себя женщина.

Удар Артура, несмотря на то, что был сделан ладонью, рассёк её кожу на скуле и губу, из-за чего слёзы женщины смешались с кровью и алыми пятнами растеклись по ковру, на который она упала.

— Надо? Кому? — ещё громче заорал Уизли, — Наши дети и так в тюрьме! Нас выгнали отовсюду! А теперь… Ты додумалась не просто утопить нас! Нет! Ты оправила сыновей! — выдохнув, произнёс Артур, стараясь взять себя в руки, — Если ты так хотела Поттера, то почему не пошла сама? Почему твою бредовую идею отправились исполнять наши дети?

— Они Уизли по крови, — ответила Молли, взяв себя в руки — У меня нет возможности управления этими артефактами.

«Как же быстро она успокоилась, — мелькнула мысль в голове Артура, — Неужели ей до такой степени плевать на всех? Впрочем, мне давно следовало это понять. Сука пойдет по головам… Уже пошла! И детей наших не пожалела!»

— Но ты не пошла с ними, — фыркнул мужчина, — Отправила Билла и Чарли, а сама осталась тут… Мразь… Трусливая никчемная мразь…

— Джинни… — начала Молли, быстро встав на ноги и принявшись обходить стол, стараясь держаться от мужа на расстоянии.

Реакция Артура напугала женщину. Она не ожидала откровенной агрессии и насилия в свой адрес. Собственный муж всегда казался ей откровенным ничтожеством, не способным ни на что…

— Да сколько можно? — возмутился Артур, обходя стол — Ты ею прикрываешься и готова подложить под любого. У кого есть деньги! Может хватит? Наша дочь не проститутка!

Молли, продолжая отступать, с жалостью посмотрела на своего мужа.

— Это ты очнись, дорогой. В этом мире женщина может чего-то достичь только через постель. А деньги… Думаешь, хоть одна девушка, выходящая замуж за очередного чистокровного так сильно его любит? Нет! Они выходят замуж за деньги! И готовы терпеть любые унижения и служить инкубатором, но только бы не оказаться на дне!

— Тогда почему ты вышла за меня замуж? — удивленно посмотрел Артур на свою жену, остановившись.

Таких откровений он от Молли не ожидал. От кого угодно, но не от неё.

Впрочем, удивление не помешало появиться в сердце Артура гневу — за своих сыновей, которых он искренне любил, за годы унижений, что достались ему в собственной доме от ставшей ненавистно жены…

— Потому, что была дурой, — тихо ответила Молли, с нескрываемым отвращением глядя в глаза своего мужа, — Наивной дурой, которая поверила тебе и в байкам ублюдка Дамблдора о том, какой ты хороший человек и как врут про твою семью завистники… И уже миллион раз пожалела об этом, — постепенно повышая голос продолжила свою речь Молли, — Мне следовало выйти замуж за Нотта, как и планировалось изначально. Вот только не вышло скрыть наши отношения, Артур. Восстановила бы девственность у целительницы и он бы не додумался, что я успела побывать в твоей койке… Но он нас застукал, Артур, — подошла вплотную к мужу успокоившаяся женщина, посчавшая, что угроза миновала, — И твоя рыжие яйца между моих ног стали приговором, который перекрыл мне дорогу к нормальным мужчинам… Признайся, ты специально это всё устроил тогда! Ты знал, что Нотт будет в замке и знал где этот гад должен был находиться! А после того скандала меня уже ни одна семья бы не приняла…

— Да, — фыркнул Артур, своим ответом заставив Молли удивиться так же сильно, как и он в начале её речи, — Или ты думаешь, что я был таким дураком? Не видел, как ты проверяла чей член в замке крепче? Если бы я тогда не спровоцировал скандал, то ты и не за Нотта бы вышла замуж, а нашла бы кого-то другого, но только не меня.

— Какой же ты ублюдок, — покачала головой женщина, с отвращением глядя на своего мужа, — Ты, тварь, мне испортил всю жизнь…

— Ты не лучше, Молли, — хмыкнул Артур, — Ты как была дешевой шлюхой, что была готова переспать с кем угодно, так и осталась. И делала бы всё это и сейчас, но постарела и стала отвратной ублюдиной. На тебя даже сброд из Лютого не позарится.

— Ты сам теперь сброд из Лютого, — усмехнулась Молли, — Ты пал ниже некуда и смеешь ещё…

Новая оплеуха прервала женщину, заставив удивленно посмотреть на Артура:

— Ты стал мужиком? Удивительно… Хотя, что это я? С Малфоем ты явно драться не станешь. Только и мож…

Ещё одна пощечина оказалась куда сильнее прошлой, из-за чего Молли вновь оказалась на полу. Щека и скула начали темнеть и быстро опухать, а в глазах ненависть и отвращение сменились страхом. Такого поведения от Артура она не ожидала.

— Из-за твоих планов, — тихо начал Уизли, мрачно глядя на свою жену, — Четверо наших детей в тюрьме. Ещё двое… Не знаю. Я лишился должности в Министерстве и работаю за гроши помощником артефактора. В Лютом. Это твоя вина. Не моя. Если Чарли и Билл вернутся целыми, я просто подам на развод. Если их схватили авроры, то…

— Они мертвы, — перебила мужа Молли, — Посмотри на часы.

Обернувшись, Артур уставился на артефакт, каждая стрелка которого символизировала одного из членов их семьи. Их стало на две меньше.

Внутри Уизли всё будто проморозили. Готовые сорваться с языка слова так и остались непроизнесёнными. Губы резко онемели, а мысли начали путаться.

— Наши сыновья мертвы, Артур, — словно сквозь слой ваты доносились до мужчины слова Молли, — И виноват в этом Поттер. Это он их убил. Гребанный мелкий ублюдок…

Повернувшись к жене, Уизли посмотрел ей в глаза. Молли продолжала говорить, всё больше распаляясь и грозя тысячами кар Поттеру и тем, кто ему помогает. Однако, Артур видел другое. Не собственную жену, а убийцу, что обрекла его семью на вымирание.

Молли не понимала и не хотела понять. Да, Артут считал виноватым и себя в судьбе своих детей. Он думал, что плохо воспитал их, не научил думать, прежде чем делать, но… Детей растят двое. И этот второй в семьи Уизли был гнилым человеком. То, что Артут услышал от жены за это утро означало лишь одно — Молли в его отсутствие воспитывала детей иначе. Более удобно и понятно для неё. Привычно ей. И это воспитание привело семью к нищете, из которой едва удалось выбраться, и тюрьме.

35
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


В оковах Судьбы II (СИ)
Мир литературы