Выбери любимый жанр

Кровавая луна (СИ) - Кэссиди Пенн - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

Мои глаза расширились, когда я оглядела пространство и всех людей в нем. Кейт и еще одна женщина суетились на кухне, разнося тарелки и столовое серебро к длинному деревянному столу в смежной столовой. Несколько мужчин загружали стол кастрюлями и мисками с едой. В другой гостиной, слева от столовой, бегали трое маленьких детей.

Оглядевшись вокруг, я вдруг почувствовала себя очень маленькой. Они двигались, разговаривали и взаимодействовали как семья. Многие мужчины смеялись друг с другом, их глубокие, звучные голоса гремели по залу, в то время как женщины хихикали друг с другом.

Все дети улыбались, играя со своими игрушками, и со стороны казалось, что они просто одна большая счастливая семья. Приступы того, что я могу описать только как страстное желание, пронзили меня, перехватывая дыхание. У меня никогда не было возможности почувствовать себя частью семьи. Шон и Трикс так долго были моей единственной семьей, когда моя мать была пьяной и рассеянной, а Райан… ну, он был кем-то совершенно другим.

Кейт заметила нас с Мерриком, стоящих в прихожей, и яркая улыбка озарила ее хорошенькое личико.

— Проходите, мы оставили для вас несколько мест прямо здесь, — сказала она, приглашая меня подойти.

Я взглянула на другую женщину, у которой были клубнично светлые волосы, подстриженные до подбородка, и красивые голубые глаза. Присмотревшись повнимательнее, я поняла, что ей не могло быть намного больше восемнадцати. Она немного застенчиво улыбнулась мне, а затем отвернулась, чтобы что-то размешать в большой кастрюле на плите.

Я вытянула шею, чтобы посмотреть через плечо, наблюдая, как Меррик осматривает сцену, следуя за мной. Я встретилась с ним взглядом и на какую-то долю секунды увидела, как в них промелькнула печаль, как раз перед тем, как он перевел взгляд на троих маленьких детей, игравших в соседней комнате. В следующую секунду выражение исчезло, как будто его там вообще никогда не было. Я нахмурилась, гадая, что только что промелькнуло у него в голове.

Я заняла место в конце стола, неловко придвинувшись, в то время как несколько мужчин-оборотней сели рядом со мной. Кейт устроилась через несколько стульев и ободряюще улыбалась, как будто вся эта ситуация не была абсолютно странной. Меррик остался стоять возле кухни, расправив плечи и скрестив руки на груди. Я попыталась бросить на него пристальный взгляд, но он отказался смотреть на меня. Очевидно, он все еще притворялся телохранителем. Он знал этих оборотней лучше, чем я, поэтому я не понимала, почему он так себя ведет.

Я встретилась взглядом с одним из мужчин, которые сидели за столом напротив меня. Это был бета — тот, кто прижал меня к стене во время нашей первой встречи. Он открыто хмурился на меня, но когда понял, что я его поймала, его лицо немного разгладилось. Но не сильно. Он был странно похож на альфу, может быть, на несколько дюймов ниже, и его лицо не было таким суровым. Он и близко не был таким поразительно красивым… не то чтобы меня волновало, насколько красив Август. Это было не так.

Он неловко откашлялся и сказал.

— Я, эээ… Я прошу прощения, если причинил тебе боль там. — В его словах чувствовалась неуверенность, и что-то подсказало мне, что единственной причиной, по которой он это говорит, была вся эта история с Августом. Он прикрывал свои основы.

— Ты не смог бы причинить мне вреда, даже если бы попытался, волк, — спокойно сказала я, потянувшись за стаканом холодной воды, стоявшим передо мной. Я сделала маленький глоток. — Но спасибо тебе.

Я увидела, как дернулся мускул на его щеке и сжался правый кулак, но он не сказал ни слова. Я слегка ухмыльнулась мужчине, в то время как остальные прикрыли свои улыбки руками и притворились, что невероятно заинтересованы в еде. Мне было насрать, если я выводила из себя кого-то важного для стаи. Он был таким же грубияном, как и все остальные. Я сразу поняла, что он мне не нравится.

— Гарет, — строго сказала Кейт. Мужчина не повернул головы, но его глаза последовали за ее голосом. — Не мог бы ты сказать Августу, что ужин готов? Они с Кристофом все еще с мистером Ноктюрном у входа.

— Атлас уже здесь? — спросила я, возможно, чересчур поспешно. Прошло всего чуть больше часа, слишком рано для того, чтобы он успел проделать весь путь до города и обратно. Мой взгляд метнулся к Меррику, и я поняла, что он пытается сдержать закатывание глаз.

Кейт снисходительно улыбнулась.

— Пока нет. Я имела в виду Фауста.

— Ах, да.

Я все время забывала, что каждый вампир берет фамилию Ковена, к которому принадлежит. Я все еще привыкала к тому, что двое моих телохранителей на самом деле были членами Ковена Ноктюрн, а не людьми-пехотинцами, нанятыми Райаном. Этого было достаточно, чтобы у меня закружилась голова.

Гарет в гневе покинул комнату, но, что удивительно, не стал спорить с Кейт. Мне стало интересно, какова ее роль в этой стае. Ее парой, очевидно, был этот Кристоф — мужчина, которого я видела стоящим в углу со шприцем в руке. Он выглядел иначе, чем другие мужчины в стае. Меньше ростом, добрее. Если бы мне пришлось рискнуть предположить, я бы сказала, что он был врачом стаи или что-то в этом роде.

В комнату вошли трое мужчин. Я услышала их шаги по коридору, как только они вошли. Первым был Кристоф, который был значительно ниже остальных, с медово-светлыми волосами и добрыми карими глазами. Проходя мимо, он кивнул мне и сел рядом с Кейт, легонько чмокнув ее в щеку.

Затем я увидела, как Фауст пожал руку Августу, и мои брови поползли вверх от того, насколько сердечно они вели себя после того соревнования по измерению членов в лесу ранее. Фауст взглянул на меня без какого-либо определенного выражения, прежде чем направиться к Меррику и заговорить приглушенным голосом. Зеленые глаза Меррика метнулись ко мне и снова отвернулись.

Я корчилась, мне нужно было знать, что, черт возьми, происходит и что от нас теперь ожидают. Тяжелые шаги Августа приближались, огибая стол, пока он не достиг главного кресла и не сел. Между нами было четверо мужчин, и я была благодарна за расстояние. Тем не менее, он уже наблюдал за мной своими проницательными желтыми глазами.

— Ты хорошо выглядишь, — сказал он. Его низкий голос прогремел по комнате, хотя я знала, что он не повышал голоса. Он обладал мощным магнетизмом, который привлекал к нему все внимание. Он пробежался по мне глазами, и я отказалась теребить свои все еще сохнущие волосы.

— Душ действительно помог смыть кровь с волос, — сказала я шутливым тоном. — Честно говоря, я удивлена, что ты просто не приказал облить меня из шланга во дворе.

— А как тебе комната? — спросил он, полностью игнорируя мой сарказм. Все смотрели на нас двоих, затаив дыхание, словно ожидая взрыва.

— Все в порядке, спасибо. Должна признать, что это улучшение по сравнению с моим предыдущим жильем. Обитые стены и цепи на самом деле не являются моим идеалом эстетики.

Он на мгновение замолчал, и я поняла, что Меррик и Фауст теперь тоже наблюдают за нами. Я искоса посмотрела на вампиров. Они смотрели на меня так, словно хотели подойти и залепить мне рот скотчем. Август сделал большой глоток из открытой бутылки пива, стоявшей перед его тарелкой, прежде чем откинуться на спинку стула, его взгляд, наконец, оторвался от меня и окинул остальных за столом.

— Погребальные обряды возобновятся, как запланировано. Три дня и три ночи согласно закону стаи.

— А что насчет города? Можем ли мы позволить себе ждать так долго? — Спросил Гарет, напрягшись в своем кресле. Раздражение вспыхнуло во мне просто от звука его голоса.

Август бросил на него суровый взгляд и сказал.

— Нок-Сити все еще будет там, когда обряды закончатся. Люди в бешенстве и, вероятно, в конечном итоге уничтожат свои собственные кварталы, прежде чем поймут, что дарклинги объединились. У нас есть время.

Похоронные обряды. Он говорил о волчатах? Боже, мне казалось, что прошла целая жизнь с тех пор, как я узнала о щенках, но день еще даже не закончился. Хотя я мало что знала об оборотнях, я знала, что они очень серьезно относились к своей стае. Смерти оборотней были редкостью из-за того, насколько стаи были изолированы от общества. Большинство из них доживали до столетий, если только не убивали друг друга.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы