Золотой город Богов. Книга 2. (СИ) - Мисечко Владимир Александрович - Страница 11
- Предыдущая
- 11/19
- Следующая
- Кто здесь? - выкрикнул в пустоту Михаил и приготовился к смертельной схватке с неведомым гостем.
- Отступи, на несколько шагов, назад и не пугай меня своей допотопной магией человек, - вновь прозвучал голос из пустоты, - тебе всё равно не победить меня. Я сейчас выйду и мы поговорим.
Михаил сделал назад пару шагов, но был готов применить свою боевую магию, если понадобиться. Хелена тоже поднялась с кресла и встала рядом с чародеем.
Воздух в портале заколыхался и в этой белёсой дымке возник старик, словно вышел из тумана.
Переступив невидимую черту, будто входя в открытую дверь, незнакомец окинул взглядом комнату и, не обнаружив в ней больше никого, засеменил мелкими шажками к креслу, где ещё совсем недавно сидела амазонка.
Уместившись поудобней, старик заговорил, но обращался только к Михаилу, полностью игнорируя женщину, словно её здесь и не было вовсе:
- Присаживайся чародей, у нас с тобой будет очень долгий разговор!
Михаил молча прошёл и присел на краешек кресла, не спуская с незнакомца взгляда, мало ли, что тот может выкинуть, а Хелена по-прежнему осталась стоять.
- Зачем ты прибыл в наш город, чародей? - выдавил из себя старик, - и потревожил покой, который мы уже тысячу лет охраняем.
- Я пришёл в этот город не к тебе, а к королю Нефритов, который является моим другом. А тебя я не знаю!
- Я - Гварилус! - чётко и ясно произнёс своё имя старик, - верховный жрец и страж круглой башни. А, как твоё имя, назовись, если это не секрет?
- Зачем тебе знать моё имя старик? - вопросом на вопрос ответил Михаил.
- Ты прав! - прокудахтал жрец и, кашлянув в кулак, прочищая горло, добавил, - имя может многое рассказать о человеке и выдать его тайну, что он много лет старается скрыть от всех.
- Не заговаривай мне зубы старик, говори, зачем ты сюда пришёл?
- А вот в этом ты ошибаешься, чародей, - рявкнул на Михаила жрец, - это ты пожаловал в мой город, а не наоборот. Так что будь любезен и не хами старшим, хотя …
- Ну, что ты замолчал, продолжай свою проповедь дальше? - бросил Михаил, не спуская глаз со старика.
Гварилус не ответил на высказывание чародея, а переключил свой разговор совсем на другое:
- Скажи, зачем ты послал мальца к моей башне?
- Никого и никуда я не посылал, так что отвечать на этот вопрос, я тебе не буду.
- Ну, как знаешь, как знаешь, - выдавил жрец. - Мне жаль его, он нарушил границу неприкасаемой территории и поплатится за это своей никчёмной жизнью.
- Если ты тронешь его, - выкрикнула амазонка, - я не уйду отсюда и не успокоюсь, пока не увижу его живым или не отомщу тебе за него!
- Помолчи, женщина! - взглянул на Хелену Гварилус, - тебе не давали слово.
Хелена дёрнулась, услышав такие оскорбительные слова в свою честь от старика, и хотела ответить ему на это, но Михаил остановил её, подняв руку и тихо произнёс:
- Хелена, успокойся и возьми себя в руки, нам не нужна ссора с местными жителями этого города. Ведь мы пришли сюда не для этого!
- А зачем? - задал вопрос жрец, сделав ехидную улыбку в сторону амазонки.
- Мы прибыли сюда, чтобы помочь Кварку и его людям, а вас, - он мазнул своим взглядом по старику, - мы не трогаем и не пытаемся навредить. Живите и дальше спокойно в своей башне, закрывшись её стенами от всего мира.
- Вы нет, - перевёл свой взгляд с амазонки на чародея жрец, - а ваш молодой человек нарушил закон.
- Ничего он не нарушал! - вновь выкрикнула Хелена и спокойно, без лишних резких движений, подошло к Михаилу, и встала рядом с его креслом. - Макс просто вышел прогуляться по городу, разве он не имеет на это право?
- Имеет, - спокойно ответил старик, - но он намеренно направлялся к башне, словно что-то выискивая, а это совсем другое дело. И не нужно мне тут строить глазки и убеждать, что вы не знали об этом заранее, а слышите от меня впервые.
- Нет! - выбросил маг, словно обрезав, - ни о каком запрете нам не известно.
- Я вновь слышу в твоём голосе обман, чародей. И хочу вас, а особенно тебя воительница, предупредить, если вы сунетесь к башне, то …
Но жрецу не дали закончить свою речь, дверь резко распахнулась, и в комнату влетел взъерошенный и запыхавшийся, от быстрого бега, предводитель Нефритов.
- А, вот и наш драгоценный король в гости соизволил пожаловать, - переводя свой взгляд на вошедшего птицеголового, проревел Гварилус.
Увидев верховного жреца, Кварк так и остановился стоять с открытым клювом, забыв, что хотел произнести.
- Ну, что застыл, как статуя, проходи и присаживайся, - бросил старик, - у нас тут в твоё отсутствие, Кварк, происходит дискуссия. Ты разве не объяснил своим гостям, чтобы они не шастали по городу без разрешения?
- Мне не нужно спрашивать у тебя разрешение, Гварилус, - выходя из оцепенения, бросил Кварк, - здесь я хозяин, а не ты. Это мой город, так что отпусти парня с миром и не забудь перед ним извиниться.
- Это за что, я должен перед ним извиняться? - сделал удивлённое лицо жрец и подёргивая плечами.
- Ты похитил моего гостя, а это уже серьёзное происшествие. И за это ты должен, понести соответствующее, нашему закону, наказание.
- Кварк, он шатался вокруг моей башни и что-то там вынюхивал.
- Но это не даёт тебе право, на похищение, - громко произнёс предводитель Нефритов. - Отпусти его по-хорошему и тогда мы сядем и поговорим, как цивилизованные люди.
- Ха-ха-ха! - засмеялся старик, обведя Кварка взглядом. - Разве ты человек? Ты никто! - последние два слово Гварилус выкрикнул с презрением и ехидством в голосе.
- Заткнись! - рявкнул на жреца король. - Скажи мне, жрец, по чьей это милости, боги наложили на мой народ это проклятие? Это вы освободили из заточения Деметриуса, это вы, жрецы, нарушили закон миропорядка. А теперь, находясь здесь, в моём доме, ты диктуешь мне свои правила и требуешь, подчинения и уважения к себе. Не много ли ты, Гварилус, берёшь на свои хилые старческие плечи. Запомни, здесь я Король и это мой город, а не твой! Убирайся отсюда, а то я прикажу своему палачу, обезглавить тебя и выставить твою голову на центральной площади, для послушания.
- Кварк! - перебил приятеля Михаил, - подожди, не нужно так горячиться, ведь у него мой сын! Я не хочу его вновь потерять, как это произошло много лет тому назад.
- Кто? - выкрикнули в один голос Кварк и Гварилус и уставились на чародея.
- Макс, мой родной сын, Хелена может это подтвердить, если ты не веришь моему слову.
Они перевели свои пристальные взгляды на амазонку, а та, молча подала знак головой, что всё это истинная правда и здесь нет никакой лжи.
- Так, - протянул жрец, - значит вот оно что, а я-то думал, откуда у этого парня такая сила? Первый раз, когда он шарил вокруг башни своим сознанием, я не успел поймать его разум, он ускользнул от меня. Да он магически селён, но в человеческом теле, когда отключает свои способности, он слаб и беспомощен, как младенец.
- Это не так! - произнесло Хелена, взглянув в лицо старика. - Макс просто не хотел привлекать к себе лишнего внимания, отправившись к башне.
- То-то и оно, что не хотел, - бросил старик. - И за это жестоко поплатился своей свободой.
- Я прошу тебя, Гварилус, отпусти парня, - произнёс Кварк, - и я обещаю, больше никто не потревожит ваш покой.
- Скажи мне чародей, зачем он пошёл к башне? - поинтересовался жрец, взглянув на Михаила. - Что он там пытается найти, в этих обломках и камнях, что её окружают.
- Окаменевшее сердце богини Винтарии, - ответила за Михаила Хелена.
- Какое ещё сердце? - дёрнул в её сторону головой Гварилус.
- Разве ты этого не знаешь? - заговорил чародей.
- Нет! - перевёл свой взгляд с женщины на него жрец.
- Макс нашёл в полуразрушенной статуе ярко-красный камень, который на самом деле является окаменевшим сердцем богини.
- И зачем он ему, хочу я узнать?
- Не ему, а мне, - произнесла Хелена.
- Теперь мне всё стало понятно, - поднялся жрец. - Но вы, господа, сильно ошибаетесь, сердце богини Винтарии спрятано совсем в другом месте, а это простая копия, приманка, так сказать, для лохов.
- Предыдущая
- 11/19
- Следующая