Нежеланный брак (ЛП) - Маура Катарина - Страница 68
- Предыдущая
- 68/77
- Следующая
— Я люблю тебя, Фэй. Я правда хочу исполнить все твои мечты, но правильно ли это? Ты заслуживаешь выбора, детка. Со мной твои желания должны подстраиваться под редкие свободные дни, а ты должна иметь возможность гнаться за своими мечтами на своих условиях, а не на моих. Я отчаянно хочу быть эгоистом с тобой, но не могу. Я люблю тебя слишком сильно, чтобы лишать тебя свободы.
Он чуть отступает, глядя на меня с мучением в глазах.
— Если ты захочешь, чтобы я тебя отпустил, я это сделаю. Все эти приключения, путешествия, то, о чем ты мечтала до меня — ты можешь все это получить, если захочешь. Ты достойна выбора. Я говорил с бабушкой. Мы можем развестись без последствий, если это то, чего ты хочешь. Я не хочу поступать с тобой так, как поступил твой отец. Я не стану контролировать тебя только потому, что не могу представить жизни без тебя. Мои желания не должны стоять выше твоих.
Его голос дрожит, будто каждое слово причиняет ему боль. Я вижу это в его глазах — он думает, что точно потеряет меня.
— Ты прав, — тихо отвечаю я. — Я действительно заслуживаю выбора. Я никогда раньше его не имела, знаешь?
Дион кивает, опуская руки и делая шаг назад. Его лицо напряжено, он натягивает вымученную улыбку, готовясь к худшему.
Я делаю шаг вперед.
— Дион, — говорю я. — Каждую секунду каждого дня я выбираю тебя. Даже когда ты не хочешь этого. Даже в самые трудные дни. Я всегда буду выбирать тебя.
Он смотрит на меня, не веря своим ушам. А я лишь хитро улыбаюсь, встаю на цыпочки и притягиваю его обратно. Его руки обхватывают меня, он поднимает меня с земли, целуя с таким отчаянием, будто пытается вжечь этот момент в реальность.
Он — моя главная мечта, мое самое заветное желание. Просто мне понадобилось время, чтобы это понять.
Глава 58
Фэй
Дион напрягается, когда в гостиную заходят те самые двое телохранителей, которых он приставил ко мне. Их взгляды полны извинений.
— Мистер и миссис Виндзор, — говорит более высокий из них.
— Эндрю? — Дион вскидывает брови, раздраженно глядя на него.
Я наблюдаю за ними с нескрываемым любопытством. Эти двое появляются, когда им вздумается, и исчезают так же стремительно, не давая мне времени задавать вопросы. Все, что я знаю, — они работают на Сайласа Синклера. Но что-то в них внушает страх, несмотря на дорогие черные костюмы.
— Тео и я задержали отца миссис Виндзор у входа. Он настаивает на встрече с вами и угрожает обратиться к прессе, если ему откажут во входе. Как нам поступить?
Мои глаза расширяются, и я вслепую тянусь к руке Диона.
— Должно быть, приехал прямо из больницы, — бормочет Дион. — В общем-то, этого следовало ожидать. Пока он восстанавливался, было подозрительно тихо.
Он смотрит на меня, ожидая моего решения.
— Как хочешь поступить, ангел? Мы можем просто его прогнать.
По спине пробегает ледяной холод при мысли о встрече с отцом. Я качаю головой.
— Меня беспокоит, что он может сказать журналистам. Думаю… думаю, лучше выслушать его.
Глаза Диона внимательно пробегают по моему лицу, потом он кивает.
— Как скажешь, дорогая.
Эндрю и Тео молча склоняют головы, выходя из комнаты, а Дион откидывается на диван.
— Помни, ты больше не одна, — его голос полон искренности.
Я встречаю его взгляд, впитывая эту бескомпромиссную уверенность, его молчаливую поддержку. Он мягко убирает с моего лица прядь волос, тяжело выдыхая.
— Я могу его убрать, если хочешь, ты же знаешь? — Его голос почти невыразителен, но в глазах вспыхивает нечто темное. — Еще не поздно.
Я замираю на секунду, и он тут же отворачивается, закрываясь, словно боится, что напугал меня. Я не знаю, сколько времени ему потребуется, чтобы понять — я никогда не буду бояться его, как боялась отца.
— Фэй, — произносит отец тоном, который когда-то вызывал во мне леденящий ужас. Теперь он заставляет меня напрячься всего на миг, а затем я просто таю в объятиях Диона.
Я кладу руку на колено мужа и улыбаюсь.
— Отец. Рада видеть, что ты оправился после этого… досадного ограбления.
Он до сих пор молчал о случившемся, и я могу лишь догадываться, как Дион сумел его убедить. Официальная версия — жестокий грабеж. Я никогда не спрашивала у Диона, что произошло на самом деле, потому что, если честно, не хотела знать. Я не чувствовала ни капли сожаления, когда читала новости. Только облегчение. Человек, который так долго держал меня в тисках страха, вдруг перестал быть неприкасаемым.
— Ограбление, — повторяет он, ярость вспыхивает в его глазах. Он делает шаг ко мне, но Тео кладет руку ему на плечо и сжимает. Лицо отца перекашивается от боли. Удивительно, но я ничего не чувствую. Когда в последний раз он стоял передо мной, не вызывая ужаса?
— Одно дело — тронуть меня, но другое — прикоснуться к моим шахтам. Ты спятил, если думаешь, что это сойдет тебе с рук. Из-за тебя меня обвиняют в страховом мошенничестве. Ты за это заплатишь.
Он дрожит от ярости, стиснув зубы.
— Так вот как все будет. Ты выплатишь мне вдвое больше, чем нанесенный ущерб, и я продолжу притворяться, что ничего не знаю о своих травмах.
Я безразлично смотрю на него, пока Дион играет с моими волосами, даже не удостоив отца взглядом. Это, похоже, бесит его еще сильнее.
— Я не уйду отсюда без письменного соглашения. Не выполнишь мои условия — я пойду в «The Herald». Они с радостью напечатают статью о том, как братья Виндзоры по очереди избивали меня, рассказывая о бомбах, которые заложили в моих шахтах. Ты не отделаешься.
Дион вздыхает и нежно проводит тыльной стороной ладони по моему лицу.
— У нас есть доказательства, что твой отец сам купил эти бомбы, — спокойно говорит он. — Благодарить за это стоит нашего любимого брата Кингстона. Просто чтобы ты знала. Даже если он заговорит, бумажный след ведет прямо к нему. Все его слова будут звучать как жалкая попытка переложить вину и вымогать деньги. Если ты захочешь, мы сами выйдем к прессе и разорвем его на части. Он не просто проиграет, Фэй, — он утонет в собственной лжи. Что касается его травм… Есть стопка документов, доказывающих, что он по уши в долгах. Так что тебе не о чем беспокоиться. Никто ему не поверит.
Я всматриваюсь в глаза мужа, пораженная тем, как тщательно он подготовился. Он прав. Как бы мой отец ни изворачивался, с Windsor Media на нашей стороне, мы продвинем любую версию, какую захотим. Даже если другая часть прессы попробует раскрутить свою версию, у нас будут козыри. По спине пробегает приятный холодок, и я не могу сдержать улыбку. Я никогда не считала себя жестокой, но впервые за долгое время я не чувствую себя беспомощной.
Дион продолжает перебирать мои волосы, словно разговор даже не стоит его внимания.
— Что скажешь, Фэй? — Его голос спокоен. — Я сделаю все, что ты захочешь. Можешь не волноваться за шахтеров. Windsor Enterprises предложила им работу.
Я киваю, выпрямляясь, и поворачиваюсь к отцу. Сколько лет боли, унижений, попыток сломить меня, заставить подчиняться… И вот теперь он стоит в моей гостиной, но уже не хозяин моей жизни. Он в моей власти.
— Думаю, твоя доброта была потрачена впустую, — тихо говорю я. — Он не ценит свою жизнь, так почему должны это делать мы?
Дион тихо смеется, его низкий, рокочущий голос согревает меня изнутри. Он смотрит на меня с такой гордостью, что я не выдерживаю его взгляда.
— Дион, я не хочу его видеть. Никогда. Мне надоело, что меня используют и угрожают мне. Если мы уступим сейчас, когда это кончится? Я не могу больше так жить.
Он кивает и целует меня в лоб, нежно, но уверенно.
— Понял тебя, ангел.
Когда он отстраняется, его взгляд меняется. Хищный, беспощадный, наполненный ядом. Эта двойственность завораживает. Мужчина, который дарит мне ласку и защиту, и тот, кем он становится для всего остального мира.
— Вы слышали мою жену, — голос Диона звучит спокойно, но в нем кроется сталь. — Уберите его. Из нашего дома. Из нашей жизни. Дайте ему шанс исчезнуть, но если он осмелится снова появиться перед Фэй… уберите его. Навсегда.
- Предыдущая
- 68/77
- Следующая