Выбери любимый жанр

Законы жанра. Том 2 (СИ) - Мусаниф Сергей Сергеевич - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

— Разумеется, — он вежливо кивнул, подхватил футляр со своим мечом и вышел из кабинета.

— Мутный тип, — сказала я, удостоверившись, что он закрыл дверь и не стоит сразу за ней, приложив ухо к замочной скважине.

— Насколько я понимаю, он протеже лорда Фелтона, — сказал Смит.

— Еще более мутный тип, — сказала я. — Я уже почти была готова к тому, что он попытается заставить меня делать книксен и целовать ему перстень.

— Он радикальный консерватор, — сказал Смит.

— Я заметила.

— И я благодарен вам за то, что вы не проломили ему голову, — усмехнулся Смит. — Это бы здорово усложнило наше расследование.

— Когда я стану богиней хаоса, я покараю его первым.

Глава 32

Разумеется, никакого Кроу в этот день мы не взяли.

Он уволился с работы, выехал из квартиры, и с тех пор ни разу не заходил в свой любимый бар. Возможно, он вообще уехал из Города, но на всякий случай Смит связался с копами и объявил Кроу в розыск.

И пикап его тоже.

К вечеру это никаких результатов не принесло, но я полагаю, что все мы трое были к этому готовы. Обычно все не бывает так просто. Даже если бы мы были обычными копами, а он — обычным подозреваемым, в большинстве случаев это не было бы так просто. Но мы были агентами теневого правительства, а он…

Черт его знает, кем он вообще был.

У меня никак не выходила из головы история с его двойником, казненным в Лондоне почти два века назад. Они были похожи внешне, у них были похожие фамилии, и наш Кроу вполне мог быть потомком того Кроули. Подтвердить или опровергнуть этот факт нам не удалось, генеалогическое древо Кроу не прослеживалось даже на уровне предыдущего поколения. В детстве его подбросили на пожарную станцию, и вырастившая его система понятия не имела, кто мог быть его родителями.

Я немного почитала про его предполагаемого предка, Арчибальда Кроули, и он оказался тем еще типом.

Психопат, маньяк, серийный убийца, провозгласивший себя демоном. На его счету была почти сотня жертв, он положил десяток полисменов при задержании, а на его судебном процессе, длившемся почти год, умерли двое судей. Несмотря на все препоны, обвинению таки удалось довести дело до конца и Арчибальда вздернули. В своем последнем слове он обещал вернуться и… Ну, ты знаешь, что положено обещать в подобных случаях.

Кровавое возмездие и вот это вот все.

Может быть, эта история не имела к нашему Кроу никакого отношения. Но что, если имела?

Я потерла переносицу, отвела взгляд от экрана, и он сразу же уперся в сэра Джориана Хэмфорда, сидящего за соседним столом.

— Можно спросить, мисс Кэррингтон?

— Спрашивайте.

— Я читал ваше досье, — сказал он. — Разумеется, только открытую его часть, но и она впечатляет. Вам правда довелось иметь дело со Сказителем?

— Правда, — сказала я.

— И как это было?

— Довольно нервно, — сказала я. — Он был не просто Сказителем, он провозгласил себя богом, собрал вокруг себя целую секту, и в конечном итоге ТАКС пришлось брать их поселение штурмом.

А еще я, возможно, забеременела от него, и, черт побери, я с ужасом жду того момента, когда Морри начнет говорить. Потому что, если его дар может передаваться по наследству, меня ждут очень веселые времена.

— Какой он был?

— Молодой, красивый, глупый, — сказала я. — Почему вы спрашиваете, сэр Джориан?

— Исключительно из академического интереса, — сказал он. — Мы за все время службы с таким не сталкивались.

— Вы?

— Наше министерство, — сказал Джо. — Мы имели дело с творцами, разумеется, но ни один из них не обладал таким потенциалом. И справиться с ними было не так уж сложно — нам всего-то надо было отобрать у них ручку. Или пишущую машинку. В том случае, которым я занимался, это была пишущая машинка.

— И что мог делать тот ваш творец?

— Он умел воплощать кошмары, — сказал Джо. — Которыми довел до смерти не один десяток человек. Оказался большим поклонником Лавкрафта.

— По счастью, сам Лавкрафт криэйтором не был, — сказала я. — Иначе нас всех бы уже непременно пожрал какой-нибудь Ктулху. Вас за это посвятили в рыцари?

— Нет, — он покачал головой. — Прошу меня простить, но я не имею права говорить о том деле. Я дал слово королю.

— Так ваше министерство находится не в тени, — вдруг сообразила я, хотя это должно было быть очевидно с самого начала.

— Нет, разумеется, — сказал он. — И меня несколько озадачивает, что в вашей стране дело обстоит именно так. Впрочем, я думаю, лорд Фелтон намерен это исправить.

— Это тот лорд Фелтон, который приходит в негодование, увидев женщину в джинсах?

— Готов признать, что он немного консервативен…

— Немного?

— Но в то же время он является истинным слугой империи, не раз доказавшим свою преданность на деле, — продолжил Джо. — Он отдал служению Короне всю свою жизнь и заслуживает уважения.

— Я в вашу империю не просилась, — сказала я.

— Полагаю, вам придется это принять, — сказал Джо. — Ведь именно так и работает демократия, не правда ли? Большинство проголосовало за конкретных людей, которые принимают решения, и эти люди решили, что так будет лучше. Даже если вы сами за них не голосовали, вы оказались в меньшинстве, и теперь вам остается только подчиниться воле тех, кого больше.

— А вы и довольны, — сказала я. — Вместе со своим королем.

— Нас позвали, и мы пришли, — сказал он. — Мы не могли не прийти. Таково бремя белого человека.

— Я читала Киплинга, и мое отношение к этой ситуации отражают другие его строки, — сообщила я. — «И когда вас задушит стыд, мы спляшем на ваших гробах».

— Мне нечего стыдиться, мисс Кэррингтон, — серьезно сказал он. — Да, когда-то давно наша колониальная политика была довольно жесткой, можно даже сказать, жестокой, но те времена прошли, и империя практикует взвешенный подход…

— Я уже столкнулась с взвешенным подходом лорда Фелтона, который обозвал меня плебейкой, — сказала я. — Но я уверена, что, если я надену юбку и буду хорошо себя вести, белый господин подарит мне новые стеклянные бусы.

— Вы утрируете, мисс Кэррингтон.

— Как скажете, молодой белый господин.

— Возможно, я допустил ошибку, делая отсылку к Киплингу, — сказал он, слегка поморщившись. — Это было нетактично и неуместно. Приношу вам свои извинения.

— Не стоит так распинаться перед неспособными это оценить туземцами, — сказала я.

— Вы начали со знакомства с лордом Фелтоном, и это наложило отпечаток на ваше восприятие, — сказал Джо. — Но, поверьте мне, в Метрополии не все такие.

— Угу.

— На нашей стороне сложившаяся ситуация тоже многим не нравится, — сказал Джо. — Когда страна отказывается от собственного суверенитета, это крик о помощи, и король не мог не отозваться, но некоторые считают, что мы ввязались в очень опасную авантюру, которая закончится большими потрясениями для обоих государств. А может быть, и большой кровью.

— Так, может, вам не надо было приходить? — спросила я.

— Так, может, вам не надо было звать? — в тон мне сказал он. — Мисс Кэррингтон, это решение принимали не вы и не я, и, боюсь, мы уже никак не можем на него повлиять. Что мы можем, так это сделать работу, на которую мы согласились и за которую нам платят.

— Ладно, проехали, — сказала я.

Заявления Джо не смогли повлиять на мое убеждение, что главными выгодоприобретателями вот этого вот всего оказались британцы, однако я взглянула на ситуацию с другой стороны. Может быть, это была ловушка и для них. Они хапнули кусок, который не смогут прожевать, и рано или поздно этот кусок встанет им поперек горла.

Могло ли это быть изощренной местью со стороны Арчибальда Кроули? Да черт его знает.

Я посмотрела на часы. Почти девять вечера. Неудивительно, что я чувствовала себя настолько уставшей. После ночи за рулем и целого для в штаб-квартире ТАКС мне хотелось только одного — лечь на что-нибудь мягкое и закрыть глаза часиков эдак на восемь.

13
Перейти на страницу:
Мир литературы