Непобедимый Боло - Коллектив авторов - Страница 17
- Предыдущая
- 17/58
- Следующая
—
Погодите, погодите! — заорала я, когда
башня
повернулась снова, на сей раз целясь в Маргарет и мистера Пенни.
—
Моя задача — обезвредить врага. Я всегда выполняю задачу,— безучастно заявил сэр Кендрик.
—
Нет! — выкрикнула я. — Ваша задача —
обере
гать Камелот. Нам необходимо знать, что происходит. Нужно их допросить.
Похоже, это внесло перебой в мысли сэра Кендрика, который я ощутила почти физически, хотя и понимала, что это невозможно.
— Недостаток информации, — сказал он. — Задача не может быть выполнена без надлежащих данных. Я всегда выполняю задачу.
Маргарет ревела, громко всхлипывая, и слезы ручьем струились по ее щекам. Я заметила, что у нее, в отличие от остальных, не было оружия. Мистер Пенни направил на нее мощную винтовку.
— Ты говорила, что мы не встретим никакого сопротивления! — рычал он. — Только мальчишек с луками. Это все из-за тебя!
Он готов был выстрелить, я это кожей чувствовала. Взглянув на мокрое лицо Маргарет, ее закрытые глаза, я поняла, что она уже считала себя мертвой.
Время словно остановилось, и ощущения обострились донельзя. Я чувствовала, как пахнет ионизированный лазером воздух, запах горелой ткани и мяса. И я прошептала:
—
Защити Маргарет. Защити Камелот.
Блеснул лазерный луч, и мистер Пенни упал на дорогу с маленькой обгорелой дыркой как раз между глаз. Я погладила рукой орудийную башню сэра Кендрика.
Потом я перевела взгляд вниз, на Маргарет, и спросила:
—
Что, черт возьми, произошло?
Но её рыдания стали еще более судорожными. Я протянула ей руку. Достать до нее я все равно бы не смогла, но она взобралась на пустой автофургон и оттуда уже смогла вскарабкаться по двум гусеничным звеньям, отделявшим ее от крыла. Я подтянула ее на последние несколько футов, потом заключила в объятия, а она уткнулась мне в грудь.
—
Задача успешно выполнена, — произнес сэр Кендрик. — Камелот в безопасности.
Мы вернулись за ограду и обнаружили, что за время нашего отсутствия никто даже с места не сдвинулся. Мишени для состязаний в стрельбе из лука так и не были до конца установлены, а рыцари молча тряслись, под стать нескольким монахиням, пришедшим продавать мед. Когда мы приблизились к толпе, Маргарет тоже еще вздрагивала.
—
Опасность отвращена,— объявил сэр Кендрик. — Враг разбит. Камелоту ничто не угрожает.
—
Нет, — вмешалась Маргарет, и я почувствовала, как она вся напряглась в моих руках. Она говорила очень тихо, голосом, охрипшим от плача. Никто, кроме меня, не мог ее слышать. — Нет, угрожает. Всем нам, каждому. Я не знала, я не
знала... — И она
снова затряслась от рыданий.
—
Не знала что? — спросила я.
—
Что всё это вранье, — всхлипнула она. — Всё, всё. Гильдия. Мистер Пенни. Все наши друзья, что сбежали в большой мир. На самом деле их не приняли в Гильдию. Их продавали пиратам, компаниям, разрабатывающим недра, и в публичные дома на Миранде. И Бесс, и Робби — всех. И меня. Они заставили меня, Аб, клянусь. — У нее подкосились ноги, и она опустилась на крыло сэра Кендрика.
Меня слегка передернуло, и я крикнула, чтобы кто-нибудь принес лестницу. Кто-то, наверное Симон, залез наверх и забрал Маргарет. Я спустилась сама, совершенно ошеломленная и подавленная.
Я с трудом верила в слова Маргарет. Зачем же в гораздо более развитых, чем Камелот, районах вселенной нужны рабы? Неужели же машины не выполняют там всю работу?
Но чутьем я понимала, что Маргарет сказала правду. Мистер Пенни всегда был таким дружелюбным, всегда так подбадривал нас, но всякий раз не забывал напомнить, чтобы мы ничего не говорили родителям. И все эти его россказни о других мирах, их богатстве и безграничных возможностях были слишком уж хороши, чтобы оказаться правдой.
А потом я вспомнила, как он наставил на Маргарет винтовку, и окончательно уверилась, что она не лжет. Может, им просто было дешевле завлекать детей в большой мир обманом, чем конструировать психотронику. К тому же на некоторые работы по-прежнему требовались только люди. Я содрогнулась, вспомнив, что Маргарет помянула бордели, теперь все становилось на свои места. Неудивительно, что среди тех, кого не принимали в Гильдию, мистер Пенни всегда особо выделял самых красивых, говоря, что у них прекрасные возможности найти себе место.
Я далеко ушла от ярмарочного поля, пытаясь придумать, что же мне теперь делать. Я крепко обхватила себя руками, вдруг представив, что мне самой до побега оставался один шаг. И тут я разозлилась, я готова была всех поубивать.
А ведь это было в моих силах. Я же Прекрасная дама сэра Кендрика. Я могла бы ему все рассказать, и он разрушил бы здание Гильдии до основания. Стер бы весь порт с лица земли. Пусть заплатят за моих друзей, пусть заплатят за наши глупые, поруганные мечты.
В моих силах было разрушить хоть весь мир.
Я развернулась и бросилась бежать к сэру Кендрику. Он все еще стоял около лесенки, поэтому я без труда снова взобралась на его крыло. Он мог уничтожить все что угодно и навсегда спасти нас от поработителей.
Но, поглаживая его блестящую пушку, я вдруг поняла, что ему не спасти нас от самих себя.
«
Адское жерло» бессильно против нашего невежества, и ту ложь и заблуждения, в которые мы верили, не выжечь лазером.
Робби, Бесс, Маргарет, сколько их было еще? Наверное, дело приносило солидный доход. И кто знает, на скольких еще планетах они разыграли этот подлый сценарий? Мой страх сменился гневом, и я решила заставить их заплатить за все зло. Крови на дороге было недостаточно, чтобы искупить ложь, боль и оскорбления.
Раньше я никогда не ставила под сомнение, что все взрослые свободны. В школе я слышала и другое, но в Камелоте иной образ жизни невозможен. Теперь я начинала осознавать, что мой дом вовсе не так уж плох. Он не является таким захолустьем, как мне представлялось.
Я довольно долго молча стояла на крыле Боло, пока заходящее солнце не окрасило небо в красные тона.
— Давайте-ка покажем им их мертвецов, — прошептала я. И сэр Кендрик тронулся.
Несколько рыцарей свалили тела кучами в автофургоны, сцепили их караваном, и сэр Кендрик оттащил их в порт. Мы прибыли вечером, когда портовые ворота уже закрылись.
Но для Боло это не было препятствием. Его громадные гусеницы подмяли под себя стену порта, а он даже не замедлил ход.
Неоновые огни зловещими бликами
отражались
на его блестящем корпусе, ощетинившемся
орудия
ми, и разноцветные переливчатые надписи
на чер
ном фоне вдруг перестали мне казаться такими
при
тягательными. Это был манок, вот и все.
—
Уничтожить врага, — сказал Боло. — Защитить Камелот.
—
Но мысли ведь не уничтожишь? — задумчиво спросила я. — И как можно уничтожить невежество?
Сэра Кендрика мои слова не озадачили.
—
Предоставьте полноценную информацию.
Ну конечно. А кто может ее предоставить? Маргарет — слишком ненадежный источник.
—
Думаю, надо доставить тела в здание Гильдии, - сказала я. — Пожалуй, это единственное место, где их можно сгрузить.
Громадный Марк XXIV тащил восемь фургонов, груженных трупами. Когда он вкатился на взлетное поле, пришвартованные космические суда показались рядом с ним какими-то хрупкими и беззащитными.
Но тут я придумала, что именно нужно сделать. Я захихикала не хуже одной из девиц Талмэдж.
— Космолётчики! — выкрикнула я во всю силу своих легких. Кое-кто подошел поближе, а сэр Кендрик выставил динамики и усилил звук моего голоса. — Мы — защитники Камелота, и нам известно о том зле, которое здесь творилось. Молодых людей обманом отправляли в рабство на далекие планеты, обещая им, что там они станут космическими негоциантами. Если вы не хотите, чтобы мы взорвали ваши корабли, тем самым вынудив вас остаться навсегда прозябать в Камелоте, все вы отправитесь в школы, церкви и деревни, не пропуская ни одной, и расскажете юным жителям Камелота правду о других мирах в нашем квадранте и о том, как живут там люди. И о том, хорошо ли им там. Я всегда думала, что стена нужна для того, чтобы мы не сбежали. На самом деле ее выстроили для того, чтобы вы не видели, как хорошо живется нам.
- Предыдущая
- 17/58
- Следующая