Драконьи булочки (СИ) - Петровичева Лариса - Страница 15
- Предыдущая
- 15/40
- Следующая
- Сопроводить поможешь?
Алпин склонил голову.
- Разумеется, шеф. Это мой долг как гражданина.
И, набросив на плечи щегольский полушубок, он без всяких церемоний вывел незваных гостей из пекарни.
А шеф подошёл ко мне и спросил:
- Может, мне проще тебя за железную дверь закрыть? Как ты приехала, так все и закипело.
- Они не заказывали моё убийство, - негромко сказала я. - Будь иначе, не прилетели бы сюда, не стали подставляться. Сидели бы в столице тихо.
Ристерд пожал плечами.
- Ничего нового я из ребят не выбил, - сообщил он, и я заметила новые ссадины на его кулаках. Да, информация в прямом смысле выбивалась. - Но связался со всеми окружными отделениями, и сегодня мы возьмем банду Гироламо. Тогда и отследим по пушинке, кто именно тебя заказал.
Он сделал паузу и спросил:
- В тех деньгах, что ты отжала, было твоё приданое?
Приданого у меня было почти по пословице: коса, веник и пятигрошник денег.
- Четыреста крон, - ответила я. - То, что отложили родители. Остальное - совместно нажитое имущество, все по закону.
- Ну, я не мог не спросить, - вздохнул Ристерд. - Ладно, пойду беседовать с твоей бывшей родней.
Оран все это время стоял молча. Когда шеф покинул пекарню, я обернулась к нему и призналась:
– Я страшно испугалась, Оран. Думала, ты и правда сейчас плюнешь в них огнем.
Дракон дотронулся до горла. Вид у него был усталый и больной.
– Я тоже думал, что плюну. В какой-то момент забыл о проклятии. О том, что огня больше нет.
Я взяла его за руку – а потом обняла крепко-крепко. Оран обнял меня, и так мы стояли несколько долгих минут. Я слышала биение его сердца, чувствовала огонь, который тек где-то в глубине тела, и мне давным-давно не было настолько спокойно и легко.
– Спасибо, что заступился за меня, – негромко сказала я. Вот так бы вечно стояла в кольце его рук, в тепле тела, в чувстве защищенности от всех бурь мира.
– За это не надо благодарить, – откликнулся Оран. – Потому что поступить иначе невозможно.
Большой Джон выглянул в зал и напомнил:
– Прости, друг, что прерываю романтику, но ты забыл про свои круассаны.
Мы с Ораном разорвали объятие, улыбнулись, и я сказала:
– Займусь пока счетами. И обязательно подумаю в сторону меню!
– Подумайте в сторону прикупить еще одно помещение, леди! – посоветовал Большой Джон. – У нас маленький зал для такого размаха. Здесь бы оставить пекарню с кондитерской, а вот в домишке по соседству расположить кафе.
– Хорошая мысль, – согласилась я. – Но лучше давай пока думать о недельных новинках. Я что-то пока побаиваюсь вкладывать крупные суммы. Особенно с учетом бойкотов и конкурентов.
– Можно и о новинках, – Большой Джон никогда не спорил с начальством. – С завтрашнего дня можем устроить неделю тарта в сметанной заливке. Люди сами готовят с местной ягодой, смородиной да черникой. А я бы свистнул Триггви Триггвиссону, он мой кум, так была бы нам поставочка манго как раз на неделю. Как думаете, придут к нам?
Идея мне понравилась. Манго и в столице считалось деликатесом, а уж на пустошах народ сбежался бы просто посмотреть, не говоря уж про купить.
– Свисти, – одобрила я и громко спросила: – Оран, ты умеешь готовить тарт?
Оран вышел к прилавку с таким видом, словно я спросила, носит он ложку с супом в рот или в ухо. В глазах плескался гнев – искренний, настоящий.
– Хочешь меня обидеть? – поинтересовался он. – Спроси такое еще раз.
– Я же пока не знаю, что именно ты умеешь готовить, – вздохнула я. – Вот и спросила. И спрошу еще раз, если потребуется.
Оран вздохнул.
– Да, я умею готовить тарт с манговым пюре. Но люди здесь скажут, что это очень дорогое лакомство.
Да, обитатели пустошей берегли денежки и очень редко пускали их на баловство. Зачем тебе фруктовый открытый пирог, если на ту же сумму ты сможешь купить кусок мяса для всей семьи?
– Нужна история, – пощелкал пальцами Большой Джон. – Например, что каждый тарт обработан артефактом на крепкое здоровье до самой весны.
Я нахмурилась.
– У нас есть такой артефакт?
Гном завел глаза к потолку.
– У нас такого артефакта нету. Но можно подумать, тут народ в них разбирается! Скажем, что есть. У меня зуб камнешмыга хранится, скажем, что это артефакт.
– А если кто-нибудь потом все-таки заболеет? – я устало вздохнула. – И снова я буду во всем виновата.
Большой Джон нахмурился, но тут же просиял.
– Тогда скажем, что тарт зачарованный. Кто его съест, тот будет счастлив в любви. Если болезнь можно доказать, то любовная любовь дело такое, неуловимое. Ну что, попробуем?
***
Я дала добро, и Большой Джон вышел из пекарни сотворить заклинательное письмо. У гномов своя магия, они ее никому не показывают и не делятся наработками, но я не сомневалась: к вечеру манго будет уже в пекарне. Самое главное, чтобы его не стибрили.
– Придется нам недельку пожить здесь, на втором этаже, – сказала я. – Буду караулить манго, а ты – меня.
Оран улыбнулся, кивнул и ушел к печи.
Алпин пришел к восьми, перевернул табличку на двери стороной с надписью “Открыто” и мы принялись раскладывать по полкам свежевыпеченные батоны, булочки и караваи хлеба. Первый покупатель пришел только к девяти – господин Пибоди, местный кузнец, взял пакет с караваями и заверил:
– Я все равно тут буду покупать, что бы там бабы ни орали и не планировали.
– А что орут? – поинтересовалась я.
– Орут, что из-за тебя в поселке убийцы появились, – ответил кузнец. – И что если бойкотировать твою пекарню, ты разоришься и уедешь. Но ты вон, залезь на дуб да и плюй на них сверху, и глупые речи не слушай.
– Спасибо, господин Пибоди, – искренне поблагодарила я. – Завтра у нас будет очень вкусный пирог с манго, вам бесплатный кусочек за поддержку.
Кузнец довольно улыбнулся. Когда-то он дружил с моим отцом, и отблеск этой дружбы сейчас озарял пекарню.
Потом пришли сестры Лейн – взяли десяток круассанов с шоколадно-ягодным кремом и я невольно заметила, как они приплясывают у витрины, стараясь заглянуть в глубину пекарни.
– Что-то еще, Телли? – спросила я. Младшая Телли вздохнула и прижала руку к груди – когда она так сделала, то Большой Джон, который вынес связки бубликов, чуть не споткнулся. Грудь у нее была такой, что можно было поставить ведро воды, нести милю и не расплескать ни капли.
– Джина, а твой кондитер… – заинтересованно сказала Телли. – Вчера он дрался, как лев! Это было так захватывающе! Я хотела спросить… вернее, мы с Гелли хотели спросить, не хочет ли он зайти к нам сегодня вечером на чай?
Вот так. Разглядели героя. Я ослепительно улыбнулась и ответила:
– Вынуждена вас огорчить. Он дракон и нашел свою истинную пару, так что чаепитие не удастся.
Телли и Гелли фыркнули, схватили пакет с покупками и были таковы. Кажется, пекарня лишилась ещё двух покупательниц.
Вернулся Алпин. Встав со мной за прилавок, он поправил галстук и доложил:
– Что было! Я не мог уйти, пока не досмотрел.
Когда Кевина и мою свекровь привели в участок, шеф Ристерд запихал их за решетку, потому что всю дорогу они вопили и обзывали его деревенским держимордой. Так что пару суток за оскорбления представителя законной власти они заслужили. В столице Кевин вел себя, как джентльмен, но решил не тратить достойные качества на пустошах. Выяснилось, что они получили бумаги из суда, рвали и метали, узнав, как я разделила имущество, прикинули, куда я могла уехать, и под утро рванули в Шин.
Свекровь решила вспомнить молодость и порядки рыбного рынка и хотела повыдергать мне косу. Кевин собирался отобрать все, что я забрала. Ристерд послушал их вопли из-за решетки, добавил еще пару суток ареста за брань в государственном учреждении, а тут и коллеги…
– А вот они! – Алпин обернулся к двери: в пекарню входила сразу дюжина крепких ребят в полицейской форме, и вид у них был усталый. – Трудная ночь, офицеры?
- Предыдущая
- 15/40
- Следующая