Выбери любимый жанр

Ковенант. Альтерген (СИ) - Котов Алексей - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

— То есть остров в сумраке вы увидели оба.

— Да, но не только. Было еще одно место. Очень странное, как будто огромная, размером со стадион летающая тарелка над облаками парит, а сверху на ней словно часть древнеримского города, прямо очень похоже. Храмы, статуи, белоснежные виллы, дома с крышами красной черепицы, и все это под красным солнцем.

— Вы об этом боссу не рассказали, — озадаченно произнесла Алиса.

— Это не на Земле, я уверен. Василиса нечто другое видела…

— У меня был зимний город вокруг горы. И я тоже сейчас думаю, что это не Земля, там… странная архитектура, в общем.

— А где это?

— Ушан, ну откуда мы знаем! — ответил я за Василису. — Ешь, у тебя завтрак остыл.

— Так а это, а прорыв? С ним что? — Виталик даже не обратил внимания на слова про завтрак.

— Карибское море. Без нас обещают все решить, позовут только если сложно все будет.

— В месте где два из трех поселков называются Врата ада и Жопа все будет просто, ага, — вдруг буркнула Василиса, отставив пустую коробку с едой и снова забираясь с ногами в кресло, держа двумя руками кружку с горячим чаем.

— Какая жопа, ты про что?

— Административный центр острова Саба, где произошел прорыв — поселок Боттом. Bottom в переводе с английского — жопа! Так что ничего хорошего не ждите, истинно вам говорю.

— Ass же «жопа» по-английски, с боттомом ты что-то путаешь.

— В английском более тридцати общеупотребимых синонимов для обозначения задницы, bottom — лишь одно из них. Акцентуация на жопе общее место у англичан и лучше нам эту тему не развивать.

— Почему?

— Маленькие еще для таких вещей, — фыркнула Василиса.

— Слушай, так это что получается, что этот же, Невилл Лонгботтом из Гарри Поттера, у него фамилия «Долгожопс»? — нахмурился Ушан.

Василиса вздохнула, покачала головой и заговорила менторским тоном.

— Вообще дословно bottom — это дно или дол, в смысле низина-ложбина. В русском, кстати, нечто подобное тоже используется для обозначения задницы.

— Не используется, — возразил я.

— Днище порвало?

— Хм.

— Справедливости ради, в английском это самое «дно» гораздо больше ассоциируется с задницей, чем у нас. И дословный перевод фамилии твоего Невилла — Долгодолин, вот только на английском слово «лонгботтом» означает обвисший дряблый зад. Роулинг просто в частной школе работала, и она…

— Кто?

— Джоан Роулинг.

— Это кто?

— Автор книг о Гарри Поттере.

— О нем еще и книги есть? Я только кино смотрел, — Ушан под разговоры о заднице наконец вспомнил о пельменях, наворачивая за обе щеки.

— Да, еще и книги есть. Роулинг работала в частной школе и поэтому прекрасно знала, как попасть читателям в самое сердечко, там таких школьных приколов еще много.

— Причем здесь школьные приколы? — спросил я.

— А как в школе будет человеку с такой фамилией?

— Да, не подумал.

— Как-то ты плохо думаешь.

— Наоборот, хорошо думаю. У нас просто ни в Заводском, ни в Рыбинске не было ничего подобного. В Рыбинске даже девочка в классе была, Ва́гина фамилия и над ней не шутил никто.

— Нерепрезентативная выборка у тебя, — фыркнула Василиса. — В Заводском ты в социнтернате учился, там за этим строго следят, а в Рыбинске уже в старшие классы попал.

— Да, у нас Вагину из-за фамилии буллили, — вдруг прокомментировал Ушан. — Но после того как я в восьмом классе одному хлебало разбил, перестали. Ты ж к нам в только в девятом пришел, не застал.

— Виталий, какой ты классный оказывается… — прижимая руки к груди, с восхищением произнесла Василиса, пока зардевшийся Ушан рассматривал напольное покрытие. Наигранность эмоций девушки он похоже не выкупил.

— Еще боттом — это нижний раб в БДСМ или пассив в паре полупокеров, — вдруг произнесла Алиса из своего уголка. Мы втроем одновременно резко обернулись и одинаково удивленно посмотрели на девушку.

— Сестра, а ты откуда это знаешь? — озадаченно спросила Василиса.

— Вась, если омнифон без родительского контроля, то такие вещи дети узнают раньше чем то, что дедушки Мороза не существует. В оправдание скажу, что все что я об этом знаю, я знаю против своей воли, — подняла руки Алиса.

Разговаривали мы еще долго. Болтали ни о чем, так и сидя в моей комнате не желая расходиться. И мне, и Василисе нужно было поверить, что все реально; как и Алисе, видевшей нашу смерть и исчезновение тел. Ушану же просто нравилось в компании, он впервые общался с сестрами настолько свободно.

На обед из номера все же выбрались, сходили в ресторан. В этот раз Антон с Марикой словно приклеились и далеко от нас не отходили. Смысла я не видел — все уже случилось, но похоже это ведомственный порядок такой. Главное отреагировать чтобы премии не лишиться, а нужна, важна и своевременна ли реакция уже несущественный вопрос.

После обеда, затянувшегося настолько, что перешел в ужин, вернулись на свой этаж. Посидели еще немного, включили кино — причем Василиса пульт управления головизора захватила в ходе короткой схватки. Яд свой она словно весь утром сцедила, весь день была простой и приятной в общении девчонкой. Выбрала она кино под названием «Евротур», я даже не слышал про него ни разу. Сказала классика, вот и посмотрим. Но едва расселись у головизора, как раздался стук и в комнату пошел Атаманов с каменным лицом.

— Жопа, да? — сходу поинтересовалась Василиса, выключая фильм.

Босс вздохнул, смерил ее тяжелым взглядом, потом покачал головой.

— Хуже.

Глава 3

Вопреки ожиданиям, никто вокруг нас не бегал, никто не собирался везти к готовому к вылету самолету и даже не собирал в дальний поход. Совершенно безо всякой спешки Атаманов провел нас в свой кабинет, где на горизонтальной рабочей области по столешнице была высвечена карта Карибского моря.

— Сначала немного истории, это важно, — еще больше удивляя, босс увеличил масштаб карты, акцентируя изображение на гряде Антильских островов, очерчивающих Карибское море с севера и востока. Вращающий жест и острова выросли, отображаясь в трехмерной проекции.

— Босс, мы никуда не торопимся? — уточнил я.

— Так точно.

— Почему?

— Разница во времени. Если вылетать сейчас, будем там ночью, а в темноте лезть в сумрак самоубийство, так что на принятия решения пара часов у нас есть.

— Решения лететь или не лететь?

— Да. Итак, возвращаемся к истории. После перехода к диктатуре американцы провели ревизию пограничных территорий, среди прочего создав Карибский дистрикт, упразднив в регионе с десяток игрушечных стран на небольших островах и посадив там свою администрацию. Кроме карликовых государств в Карибском бассейне свои заморские территории были и у европейцев, их соответственно оттуда попросили. Но если Англию с Францией попросили без должной вежливости, просто фактом по лицу, то шесть островов, входящих в Королевство Нидерландов, были вполне цивилизованно проданы. Причем даже не Североамериканскому Содружеству, а КТК, Конгломерату транснациональных корпораций.

— Через Амстердам продавали, свой своему поневоле брат, — не очень понятно пояснила Василиса. Атаманов кажется понял о чем она, но нам пояснять не стал. По его управляющему жесту над частью островов архипелага появились реющие фиолетовые флажки.

— Все бывшие голландские острова сейчас находятся в ведении корпорации Вайолет. Сумраком полностью накрыт один из них, остров Саба — его площадь чуть больше десяти километров, по сути это торчащая из воды верхушка большого вулкана, самая верхняя его точка — тысяча метров над уровнем моря.

Босс еще больше увеличил масштаб, сначала меняя изображение так что весь горизонтальный экран заняла карта острова.

Ковенант. Альтерген (СИ) - img_1

Еще один жест и остров снова приобрел объем. Да, по очертаниям то самое, что я наблюдал в проеме арки портала, только сейчас картинка яркая, без размытия туманной мглой.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы