Месть демонов (СИ) - Уайт Дж. Р. - Страница 14
- Предыдущая
- 14/64
- Следующая
— Мастер Кронос не желает, чтобы императрица узнала о вашей встрече, если это вообще возможно, — сказал Гарет. — Именно поэтому он послал меня сопровождать тебя, а не пришел сам. Но нам нужно спешить. Стража скоро сменится, и это наш единственный шанс ускользнуть незамеченными.
Значит, мой отец все еще был здесь. Глубоко вздохнув, я перевела взгляд на спящую Кэсси. Я не хотела оставлять ее, но если у отца есть какие-то идеи, как мы можем победить Лилит…
— Я присмотрю за ней, — сказала Харпер, положив руку мне на плечо. — Вряд ли она проснется, пока тебя не будет, и важно, чтобы ты повидалась с отцом, пока у тебя есть такая возможность.
Я кивнула. Она была права: солнцестояние стремительно приближалось, и, если мы не придумаем, как остановить Лилит, то у меня больше не будет шансов его увидеть.
— Хорошо…
«Прошу прощения? — демон оживилась, сжимая мое горло. — Если ты думаешь, что я позволю тебе покинуть эту комнату без разрешения матушки, то ты глупее обезьяны без головы».
«Отпусти. Меня». Я зарычала, но демон только рассмеялась.
— Калеа? — голубые глаза Харпер сузились, когда я не ответила.
Я потянулась к свету. Демон поспешила прервать меня, но мне не пришлось даже думать, и из моих рук вырвалось золотое пламя. Почему это вдруг стало так легко? Демон с воем отпустила меня, затаившись в дальних уголках моего сознания.
— Черт! — Гарет отступил на несколько шагов, его глаза расширились.
— Прости, демон не давала мне уйти.
Харпер уставилась на свою руку, лежащую на моей горящей руке.
— Огонь не причиняет тебе вреда, — размышляла я. Райкеру он тоже не причинил вреда. Я взглянул на Гарета: может, он вообще не причиняет вреда людям? Он сделал еще один поспешный шаг назад.
Харпер потрогала пламя и зачарованно наблюдала за ним, проводя рукой по свету.
— Я никогда не видела ничего подобного раньше. У меня не было возможности понаблюдать за ним в последний раз, когда ты использовала его, поскольку ты буквально умирала, но он прекрасен.
Одним движением руки я сконцентрировала пламя на ладони, задаваясь вопросом, откуда именно взялся огонь. Я думала, что это от божественности, с которой я родилась, но, очевидно, это было не так.
— Не сочтите за грубость, принцесса. — Гарет сделал шаг вперед. — Но нам пора идти, если мы хотим успеть до зимнего солнцестояния.
Я усмехнулась и погасила пламя.
— Хорошо. Веди.
Быстро поклонившись, Гарет направился к двери, и я последовала за ним.
Глава 8
Правда и ложь
— Сюда, — прошептал Гарет, выглядывая из-за стены в конце коридора и жестом приглашая меня следовать за ним. Сердце бешено заколотилось, и я поплелась за ним.
В коридорах для слуг было меньше стражи, чем в общих коридорах дворца, но там суетилось гораздо больше народу, и, даже если бы я захотела, то не смогла бы скрыть, кто или что я есть. К счастью, время близилось к обеду, и многие слуги готовились к полуденной трапезе, что дало нам возможность незаметно пройти вдоль стен из черного дерева.
Впереди послышались шаги. Гарет нырнул в дверной проем, и я последовала за ним, стараясь не захлопнуть за собой дверь. Засов тихо щелкнул, и я прижалась спиной к двери, в ушах гудела кровь. Тусклый свет скрывал комнату, и единственными звуками были дыхание Гарета и мое.
Кто-то прошел мимо двери, и я подождала, пока тишина воцарится на добрую минуту, прежде чем снова открыть дверь. Из коридора хлынул свет, освещая Гарета, который прижал палец к губам. Он выскользнул наружу, окинул взглядом коридор в обе стороны, а затем подозвал меня.
Тело болело от адреналина, и я поспешила за ним.
— Мы почти пришли, — прошептал он, сворачивая за угол. Он резко остановился, и я врезалась в его спину, как раз в тот момент, когда служанка со стопкой белого белья в руках налетела на него спереди. Она издала удивленный визг, и ткани выпали из ее рук. Черт!
— Простите… — ее карие глаза метнулись ко мне и расширились, когда она вскрикнула и попятилась назад.
— Нет, подожди! — я позвала ее, но Гарет схватил меня за запястье и потянул в противоположную сторону.
— Теперь нет смысла прятаться, — прорычал он, направляясь в коридор. — Мне нужно доставить тебя к отцу, пока она не предупредила Лилит. — повернув направо, мы подошли к большой металлической двери, и Гарет ее распахнул.
Мы зашли внутрь, и я замерла, когда он закрыл дверь, погрузив нас в темноту. Ударил кремень, и Гарет зажег один из многочисленных фонарей, висевших вдоль стены. Свет осветил первую из нескольких каменных ступеней, ведущих вниз, в знакомую темноту. У меня перехватило дыхание, каменные стены сомкнулись вокруг меня. Я не была здесь с тех пор, как Тарра и Фонтейн были зверски убиты.
Я схватилась за живот, прислонившись к стене. Логически я понимала, что их убитых тел там нет, но воспоминания никогда не покинут меня. Я удивилась, когда демон не появилась, зализывая свои раны, чтобы полакомиться моим страхом… Как долго это продлится?
— Принцесса? — рука Гарета легла на мою. — Вы в порядке? У нас мало времени.
— Нам обязательно туда спускаться? — сдавлено проговорила я, сосредоточившись на учащенном дыхании и молясь о том, чтобы меня не стошнило.
— Мы почти пришли, — сказал Гарет, и я открыла глаза. Свет фонаря мерцал в его обеспокоенном янтарном взгляде. Если я не пройду через это, он будет не единственным, кого я подведу. — Я не позволю, чтобы с вами что-то случилось, ваше величество.
Выдохнув, я кивнула. Честно говоря, я не боялась, что со мной что-то случится, но мне была невыносима мысль о том, что из-за моих действий снова пострадает кто-то другой. Я неуверенно поднялась на ноги, и рука Гарета, лежавшая на моей руке, поддержала меня.
— Почему мой отец решил спрятаться именно здесь? — спросила я, заставляя себя спуститься по каменным ступеням, и звук наших шаркающих ног отразился от окружающих каменных стен.
— Сюда спускается не так много важных персон, только жрицы и слуги, — пояснил Гарет, поднимая фонарь, когда мы спустились на нижнюю ступеньку. Свет отгонял тени к краям большой пещеры, где от нее ответвлялось несколько туннелей. — Императрица не беспокоит его здесь… она более или менее списала его со счетов как безумца, сломленного горем… и он волен заниматься своими проектами.
— Проектами? — мы свернули в незнакомый туннель, и моя тревога немного рассеялась. Я была рада, что мы не находимся рядом с комнатой для сушки трав, где когда-то работали Тарра и Фонтейн… не уверена, что смогла бы выдержать повторное посещение этого места.
— Скоро увидите.
Тропинка извивалась перед нами, свет фонаря отбрасывал наши тени на стену и превращал их в нечто кошмарное. Мы свернули за поворот, и я оказалась перед металлической дверью в каменной стене.
Гарет прошел вперед и постучал костяшками пальцев по раме.
— Мастер Кронос? — его голос эхом разнесся по туннелю, заставив меня вздрогнуть.
Дверь с скрипом открылась, из нее вырвался влажный, пахнущий землей воздух, а следом за ним — изможденное, исхудавшее лицо.
— А, Гарет, мой мальчик, ты сделал… — он замолчал, когда его взгляд переместился на Гарета и остановился на мне. — Калеа.
Значит, он все же узнал меня, даже в таком отвратительном виде.
— Отец. — я не была уверена, стоит ли мне поклониться или подойти к нему, но он все решил за меня, когда открыл дверь и, прихрамывая, вышел. Мои внутренности затрепетали, когда его голубые глаза осмотрели меня, задержавшись на моих рогах и крыльях. Грустная улыбка заиграла на его потрескавшихся губах, и он заключил меня в крепкие объятия.
— Дочка. Я так рад тебя видеть, — прошептал он мне в волосы. Я расслабилась, когда не услышала в его голосе никаких ноток или запаха алкоголя, который обычно сопровождал его, и неловко сделала все возможное, чтобы обнять его в ответ, впервые на моей памяти.
— Я тоже рада тебя видеть.
— Не хочу вас огорчать, но по дороге сюда нас видела служанка. Я не знаю, сколько у нас времени, — сказал Гарет, бросив взгляд мне за спину.
- Предыдущая
- 14/64
- Следующая