Пара для Кая (СИ) - Хартнеди Шарлин - Страница 26
- Предыдущая
- 26/56
- Следующая
— Бекки права. — Как ни странно, Элеонор тоже говорила, как школьная учительница. — Давайте все пойдем и присядем. — Она указала на место для сидения. — Я уверена, вы, должно быть, устали после долгой прогулки.
— Вымотались, — пробормотал Кай.
Несмотря на ситуацию, в которой они оказались, Руби не удержалась от смеха.
— Простите. — Она что-то пробормотала, когда оба целителя посмотрели на нее как на сумасшедшую.
Все поведение Кая оставалось напряженным. На мгновение она забыла, что он все еще сердится на нее, и это было справедливо. Только потому, что она носила его ребенка, или, может быть, из-за этого. То, что он был добр к ней, ничего не значило. Он помог ей из-за их будущего ребенка. Другой причины не было. Они даже не знали друг друга. Не совсем.
Она выбрала двухместный диван, а Кай направился к единственному креслу в углу и сел, вытянув ноги. Он положил руки на бедра и сцепил ладони вместе.
Многие вопросы, которые задавали целители, уже были рассмотрены в их предыдущей беседе. В какой-то момент раздался громкий щелчок, сопровождаемый звуком закипающей воды. Бекки встала, чтобы заварить чай. Она протянула одну из чашек Руби. От нее шел пар, и она была горячей на ощупь.
— Я не дала тебе молока, потому что он травяной, — сказала Бекки.
— Драконы не пьют молоко. У нас от него очень сильное несварение желудка.
— У тебя непереносимость лактозы? Это интересно. — Она поставила свою чашку на кофейный столик перед собой. — Полагаю, в этом есть смысл, учитывая, что ты наполовину рептилия.
Руби кивнула и сделала глоток.
— Боже мой… Не слишком ли он горячий? Можно обжечь рот.
Руби улыбнулась.
— Не-а… Мы привыкли к гораздо более высоким температурам. Это ерунда. — Она подняла кружку.
Женщина-человек улыбнулась ей.
— Хорошо, итак, мы установили, что у тебя задержка, по крайней мере, была бы, если бы ты носила ребенка дракона-оборотня. Мы не знаем, вынашиваешь ли ты яйцо или живого детеныша. Думаю, нам нужно попытаться установить, что это такое. — Она говорила медленно и осторожно. — У меня есть аппарат, который позволит нам заглянуть в твой живот. По крайней мере, это было бы правдой, если бы ты была человеком. У вампиров и людей, вынашивающих детенышей вампиров, есть своего рода защитная оболочка, которая не позволяет нам заглянуть к ним внутрь. Я почти уверена, что с тобой будет то же самое, но нам нужно попробовать. Что скажешь, Элеонор? — Бекки посмотрела на вампиршу, которая так и не притронулась к своему напитку.
— Я ничего не знаю о твоем модном оборудовании. Ничего из этого не работает, но попробовать не помешает. — Она на секунду задумалась. — Я бы посмотрела на раскрытие матки, чтобы определить, как скоро могут произойти роды… отложение.
Бекки кивнула.
— Определенно. Вы должны понять… — женщина перевела взгляд с Руби на Кая и обратно. — Эти тесты могут дать нам какое-то представление, но они не являются окончательными. Мать-природа умеет все брать в свои руки.
Руби кивнула. Она облизнула губы.
— Вмешательства редко бывают успешными. Единственный металл, достаточно прочный, чтобы пробить нашу кожу, — это серебро. Оно ядовито для нас. Яйца становятся бесплодными, а самки даже погибают после контакта с металлом. Обычно ничего нельзя сделать.
— То же самое и с женщинами-вампирами. — Элеонора помрачнела. — В этом наши виды не так уж сильно отличаются. Мы сделаем для тебя все, что в наших силах, дитя мое. — Старшая женщина взяла ее за руку и сжала. Вампиры в целом, возможно, пялились на нее и говорили о ней, прикрываясь руками, но те, с кем она познакомилась, заставили ее почувствовать себя желанной гостьей, и за это она была благодарна.
— Я дам тебе халат и попрошу прилечь. Хм… — человек нахмурилась. — Это немного странная ситуация. Я полагаю, что у вас двоих был роман на одну ночь?
Руби почувствовала, что хмурится.
— Прости, одна… — затем до нее дошло, что имел в виду целитель. — Да, это было именно так, — сказала она.
Кай нахмурился.
Бекки кивнула.
— Я должна спросить, ничего, если Кай останется в комнате на время твоего обследования?
Они оба согласились. Кай прорычал это слово. Его челюсть задвигалась. Воздух в комнате вокруг них стал напряженным. Руби была уверена, что если хорошенько прислушаться, то можно услышать скрежетание.
Он прикрыл рот рукой.
— Это нормально? — он обратил на нее свои бездонные темные глаза.
Руби кивнула.
— Ты уверена? — спросила Бекки. — Мне нужно провести внутреннее обследование. На тебе не будет нижнего белья. У тебя есть полное право сказать «нет».
Мужчина ощетинился. Его крупное тело, казалось, стало еще больше. Если бы он был драконом, из его носа шел бы дым. Возможно, даже вспыхнул огонь.
— Он отец этого ребенка. Он может остаться. Какие бы анализы нам ни пришлось пройти, я не возражаю, чтобы он присутствовал при любом из них. Я не скромничаю, когда дело касается моего тела.
Руби не стеснялась быть обнаженной. Даже если бы она стеснялась, у нее не было права заставлять его уйти. Она не планировала когда-либо говорить Каю об этом, но все изменилось. Что-то в ней смягчилось. Она может ему не нравиться, он может даже ненавидеть ее за то, что она сделала, но он был здесь ради нее. Он был здесь ради их малыша.
Кай слегка кивнул ей. Выражение его лица все еще было жестким и непроницаемым.
— Тогда ладно. Вот халат. — Бекки протянула ей мягкую одежду. Она было свободного покроя. — Завязки сзади. Тебе нужно быть обнаженной ниже пояса, — последнее она добавила без необходимости.
Руби кивнула, встала и начала снимать майку.
— Нет, нет… — глаза женщины расширились. — Ты можешь переодеться вон за той ширмой, — она указала на перегородку.
— Ой.
Кай снова сжал свою шею. Он даже встал и начал расхаживать по комнате.
— Извините, — пробормотала Руби.
Старейшина вампиров тихо рассмеялась.
— Легко ошибиться, дитя. — Морщинки вокруг ее глаз стали более заметными. Ее взгляд был полон тепла. Руби прошла за перегородку и быстро переоделась в халат.
Когда она вышла, все они стояли у кровати.
— Хорошо. — Бекки указала на матрас. — Ложись сюда.
***
Это, черт возьми, убивало его.
Разрушало его.
Как, черт возьми, он мог реагировать на эту женщину в такой момент? Как он вообще мог реагировать на нее после того, что она сделала? Это было неправильно. Презренно. Он не знал, куда смотреть и что делать.
Кай заметил, как распахнулся ее халат, когда она забралась на кровать. Стройная, но с изгибами. Он мог представить ее на четвереньках, с этой идеальной попкой, задранной кверху.
«Нет!» — эти мысли были неправильными.
Он издал сдавленный звук и возвел глаза к потолку. Она была так невинна в своей наготе. Руби казалась такой чистой и непорочной, черт возьми. Хорошо, что он знал, что это не так. Она была лгуньей и гребаной воровкой. Лучше бы ему этого не забывать.
— Ты в порядке? — спросила Бекки, и в ее глазах блеснул юмор. Чертов человек! Она видела его насквозь, это уж точно.
— В норме. — Он выдавил из себя что угодно, только на деле не так.
— Давай поднимем твой халат, — сказал доктор, все еще улыбаясь. На этот раз это было адресовано Руби.
Ебать, нет.
Пожалуйста, нет.
— Конечно. — Руби натянула ткань на живот. Ее колени были согнуты. Ноги слегка раздвинуты. С этого ракурса Кай почти ничего не мог разглядеть… слава богу, черт возьми. Его взгляд был прикован к ее животу, который казался больше теперь, когда он был обнажен.
Его ребенок.
Его сын… или дочь?
— Это… — он прочистил горло. Его голос был громким и в этом пространстве звучал как гребаная бензопила. — Есть ли шанс, что у нас будет девочка?
Руби улыбнулась. Чертовски красивая, сияющая улыбка. Это была чистая радость. Она потерла живот. По тому, как она прикасалась к его изгибу, он понял, что она часто это делала. Черт возьми, он уже столько раз видел, как она это делала. Она любила этого ребенка. Было очевидно. Что-то сжалось у него в груди. Руби кивнула.
- Предыдущая
- 26/56
- Следующая