Выбери любимый жанр

Пиратский граф (СИ) - Распопов Дмитрий Викторович - Страница 1


Изменить размер шрифта:

1

30 сребреников — 3. Пиратский граф

Глава 1

Copyright © Распопов Д. В.

Данная книга является художественным произведением, не пропагандирует и не призывает к употреблению наркотиков, алкоголя, сигарет, нетрадиционным отношениям, педофилии, смене пола и другим действиям, запрещенным законами РФ.

В описанном мире другая система времени, возрастов и система исчисления. Все герои при пересчете на нашу систему совершеннолетние. Автор и издательство осуждают употребление наркотиков, алкоголя и сигарет, нетрадиционные отношения, педофилию, смену пола и другие действия, запрещенные законами РФ.

Имена, персонажи, компании, места, события и инциденты являются либо продуктами воображения автора, либо используются фиктивным образом. Любое сходство с реальными людьми, живыми или мертвыми, или фактическими событиями является случайным.

* * *

21 ноября 1455 A . D ., Сеговия, королевство Кастилии и Леона

Следующим утром, после крайне молчаливого совместного завтрака, дядя отправился по моим делам, отец заперся в своём кабинете, а дедушка взял меня с собой.

— Как глава дома Мендоса мне нужно засвидетельствовать своё почтение королю, раз уж я прибыл в Сеговию, — объяснил он мне и добавил, — на самом деле, это приходится делать, чтобы он не думал, что я затеваю мятеж, что в общем-то обычное дело в Кастилии, так что поедем покажу тебе заодно сам город.

— Я только с удовольствием дедушка, — быстро согласился я, — только Бартоло скажу одеть меня в лучший костюм.

— Ты конечно выглядишь в своих одеждах, словно римский щёголь, приехавший в провинцию, — покачал дедушка головой, — и своим нарядом привлечёшь к себе внимание.

— А, то есть моей внешности недостаточно для этого? — удивился я.

— Иньиго, поступай как знаешь, — отмахнулся от меня глава семьи, поскольку ему самому нужно было одеться.

Встретились мы через полчаса, когда наша, а точнее моя повозка была готова, охрана и сопровождение также были готовы ехать с нами.

— Главное, — наставлял он меня в пути, когда мы поехали по каменной мостовой в сторону замка, — на встрече с Его высочеством больше молчи, поскольку язык — враг твой.

— Мне-то к королю не нужно, — удивился я, — я подожду вас где-нибудь.

— Мы тебя не представляли ему, — нехотя ответил он, — а раз ты первый раз в главном городе, то придётся это сделать.

— У меня и правда с этикетом не очень, — задумался я, — у короля Арагона я оба раза был по делам Святого престола.

— Вот! — дедушка поднял указательный палец, — найди себе учителя, а пока помалкивай.

— Хорошо, — кивнул я, — как скажете ваше сиятельство.

В замок Алькасар куда мы въехали, нас принял управляющий, сказал, что позаботится о людях, повозке и лошадях, поэтому в сопровождении только четырёх родственников, мы пошли внутрь. Удивлением для меня стало не сильно насыщенная жизнь королевского двора, поскольку я думал тут будет то же, что и у Альфонсо V, но нет, коридоры и залы, из которых состоял дворец, были полупусты и лишь редкие дворяне показывались на виду, здороваясь с дедушкой, а на меня лишь с любопытством посматривая.

— Как-то тут пустовато, — тихо заметил я.

— Пачеко постарался отдалить всех от короля, — пожал плечами глава дома, — так что дворец и правда видел более славные имена.

Мы дошли до зала, который маркиз назвал Залом гобеленов и стали ждать, когда о нас доложат. Оказалось, что ждать нужно было приличное количество времени.

Когда мы начали изнывать от скуки, двери зала открылись и оттуда вышел высокий, худой мужчина за сорок, с властным и холодным выражением на лице. Рядом с ним шел похожий на него лицом дворянин, но значительно выше ростом и крепче в плечах, мне же больше бросилась в глаза сильно потёртая рукоятка меча, который висел у него на боку. Все это я заметил быстро, видя, как дедушка сразу подобрался и на его лице появилась каменная маска.

— Маркиз Сантильяна, — увидев нас, мужчина лишь обозначил лёгким кивком, что нас заметил.

— Маркиз де Вильена, — глава дома Мендоса кивнул ему ровно так же.

— А это что за уродливый шут рядом с вами маркиз? — заинтересовано спросил у дедушки, спутник Хуана Пачеко.

— Не знаю, где вы увидели шута сеньор, я не имею себе привычки заводить их, — холодно ответил ему дедушка, — что же касается персоны, что находится рядом со мной, это мой внук — граф Иньиго де Мендоса.

— А сам граф, говорить получается ещё не умеет? — ехидно поинтересовался тот.

Смотря на наглую, усмехающуюся рожу явного родственника Хуана Пачеко, который с лёгкой улыбкой смотрел за этой перепалкой, я чуть было не высказался о том, что думаю о людях подобных ему, но вспомнив, что рядом глава рода, да к тому же который попросил меня сдерживаться, я ответил мягко и спокойно.

— Я изъясняюсь на десяти языках сеньор, так что наверняка смогу ответить вам на любом, на каком говорите и вы.

Скрытое оскорбление понял только дедушка и маркиз де Вильена, лёгкая улыбка с лица которого тут же слетела, но его родственник явно не был столь же умён, как он, поскольку не понял, что я весьма скептически отозвался о его умственных способностях и продолжил говорить мне дерзости.

— На каких же сеньор? — на его лице появилась издевательская улыбка, — языке коз? Свиней или собак?

Я покачал головой и мирно заметил.

— Пожалуй я переоценил свои силы сеньор, поскольку на тех языках, знание в которых сейчас высказали вы, я не могу говорить. Прошу меня простить за мою самонадеянность.

— Такая же бесхребетная тряпка, как и все Мендоса, — фыркнул тот, — ни яиц, ни горячей крови в венах.

Дедушка потемнел лицом и собрался ответить, но я успел первым.

— Сеньор, я к сожалению, пока не знаю вашего имени, но спешу вас заверить, что обязательно узнаю его и запомню, — спокойно и умиротворяюще заметил я, — поэтому попрошу вас лишь об одной вещи.

— Это о какой же⁈ — изумился дворянин.

— Не умрите пожалуйста раньше того времени, когда я вырасту, — спокойно и не повышая тона голоса, ответил я ему с улыбкой, — уверен, у нас будет о чём с вами поговорить.

Собеседник недоумённо посмотрел на меня, фыркнул и сказал, обращаясь к родственнику.

— Идём Хуан, этот разговор меня утомил.

С этими словами он повернулся и пошёл дальше по коридору, а маркиз де Вильена бросив на меня задумчивый взгляд, пошёл за ним.

— Что это за неотёсанная обезьяна? — ровно тем же тоном, каким я разговаривал с незнакомцем, я поинтересовался у дедушки, когда они скрылись с глаз.

— Младший брат Хуана Пачеко — Педро Хирон, — ответил глава семьи, и ласково посмотрел на меня, — вот можешь же когда хочешь. Почему не можешь также разговаривать с отцом? Только без скрытых оскорблений, конечно.

— Если вы ваше сиятельство хотите, то я могу конечно, — развёл я руки, — но вы ведь понимаете, что скрывалось за моими словами?

— Более чем Иньиго, — кивнул он, — ладно об этом позже, идём, я вижу, что нас зовут.

Один из слуг, кланяясь маркизу подошёл и сказал, что Его высочество готов нас принять.

— Идём, — бросил он и пошёл следом за слугой, и я на руках молчаливого Бартоло.

Когда мы вошли в небольшой зал, то неестественность происходящего сразу изумила меня. Пол был целиком застелен толстыми коврами, кругом лежало много набивных подушек, а из всей видимой мебели в комнате европейского короля был только низенький стол, чтобы с него можно было лёжа, доставать фрукты и закуски.

Рядом с ним как раз и возлежали на подушках двое мужчин в просторных белых арабских одеждах. Первый худой, небольшого роста, коротко стриженный и какой-то нервный, поскольку часто и коротко смеялся пока мы подходили ближе, второй же был идеалом мужской красоты: длинные, чёрные словно смоль волосы, гордый профиль и крепкое тело, я уже молчу про лицо, которое явно привлекало к себе множество женских взглядов. В общем он выглядел таким, как и должен быть король.

1
Перейти на страницу:
Мир литературы