Госпожа Доктор (СИ) - Каплунова Александра "Laverel" - Страница 9
- Предыдущая
- 9/61
- Следующая
Запах его одеколона коснулся моего носа потрясающей свежестью.
– Добрый день, лорд Локвуд, – борясь с желанием отодвинуться вместе со стулом, произнесла я. Поднялась бы, чтобы присесть в положенном книксене, но мужчина стоял слишком близко. Мне пришлось сильно запрокинуть голову, чтобы рассмотреть его лицо.
– Мне сказали, что в своей выходной я могу читать книги прямо в библиотеке. – На всякий случай я постаралась оправдаться.
– Даже так? – Почему в его голосе звучало столько удивления?
– Так сказала госпожа Нарцисса, когда я спросила у нее. Возможно, я что-то не так поняла… – я подняла в памяти наш диалог.
Госпожа, конечно, была несколько удивлена моим вопросом, но все же ответила именно так. И весьма однозначно.
– Что ж, раз вам разрешила госпожа Нарцисса, то пусть так и будет.
Я никак не могла разгадать его тон. Он был удивлен? Недоволен?
Наконец, лорд прекратил нависать надо мной и отошел. Я поспешила выйти из-за стола.
– Если вам это неприятно, я могу не приходить сюда, – я опустила взгляд и уже хотела отправиться к полкам, чтобы поставить книгу на место.
– Почему же это должно быть мне неприятно? – Он уже и сам взял в руки какую-то книгу и начал задумчиво листать, когда вдруг посмотрел на меня снова. Еще и голову чуть склонил к плечу, словно пытался разгадать меня. Карие глаза смотрели не мигая.
Я не нашлась, что ответить. Под его прямым взглядом я вообще почему-то переставала толком соображать.
Вот как это понимать? Перед главврачом в своей поликлинике не тушевалась, а перед этим лордом – с первого дня! И никак не могла взять себя в руки! Нет, это никуда не годится. Нужно прекращать трястись перед ним. В конце концов, в рамках этого мира лорд Локвуд был вполне уважаемым человеком.
Я стиснула книгу в руках и подняла на него более решительный взгляд, намереваясь все же попросить дозволения бывать здесь у него напрямую, чтобы исключить любые недопонимания. Но он заговорил первым.
– Просто вы первая из тех, кого мы наняли в горничные, кто умеет читать.
Он произнес это абсолютно ровным, почти равнодушным тоном, но я кожей почувствовала, как за этим вопросом стоит куда большее любопытство.
Внутри меня все сжалось. Выходит, когда я читала договор, госпожа Нарцисса тоже наверняка отметила это. Не знаю, что еще бросалось в глаза в моем поведении, но вот про чтение я даже и не подумала! Сколько же других деталей я могла упустить?
– Меня это несколько удивило, только и всего, – продолжил тем временем лорд Локвуд. – В наших краях образование стоит довольно дорого, учителей мало, поэтому девочки из простых семей обычно не учатся грамоте. Счета достаточно, чтобы уметь торговаться на рынке.
Он снова бросил на меня быстрый взгляд и вернулся к своим страницам. И вроде стоит ко мне в пол оборота, ничем не показывает ни подозрительности, ни особого интереса. Листает меланхолично свою книжку. А меня не покидает ощущение, что я стою перед лестницей на эшафот.
Пришлось даже едва заметно встряхнуть головой, чтобы избавиться от нелепого наваждения.
– Я не из этих мест, лорд Локвуд, – вежливо отозвалась я, когда молчание затянулось, а мои нервы натянулись до предела.
Оставить его реплику без ответа показалось мне неловким. А так можно сказать и не солгала. Просто не уточнила насколько “не из этих”.
– Да, – он хмыкнул, снова одарив меня быстрым взглядом. – Марта говорила, что вы издалека. Кажется, из Темпоршира?
Я кивнула. Именно так Марта называла ту деревеньку, из которой приехала настоящая Анна. Выходит, лорд помнит обо мне и такие детали.
– Да, лорд Локвуд.
– А чему еще вас учили? – он все же закрыл книгу и повернулся ко мне, опираясь теперь о полку плечом.
Я прикусила кончик языка. Пришлось признаться себе, что несмотря на непривычное чувство легкого страха в отношении его персоны… этакой некомфортной боязливости, мне было интересно поговорить с ним. Даже хотелось.
Узнать, что он за человек. Понять, как мог он столь хладнокровно причинять боль, пусть и во спасение. Понять, как вообще люди живут в здешних укладах. Но для обычной прислуги, роль которой я играла, это было бы слишком.
Я не была наивной простушкой, что грезила о сказках наяву. Нет, сказки я любила и была бы непрочь стать героиней истории со счастливым финалом, но в любовь господина и челяди верила с трудом…
Мысленно дала себе оплеуху. Любовь?! Да он только заговорил с тобой, а ты уже ведешь в уме такие речи. Да уж, голубушка, мужского внимания тебе не достает.
– Читать, писать, простому счету.
Я внимательно следила за его меланхоличным выражением лица. От моего признания он не то что не повел и бровью, но даже ресницы не дрогнули.
– Неплохо, – он, наконец, кивнул, и перестал пронизывать меня взглядом своих янтарных глаз.
Принимать это, как похвалу?
– С вашего позволения, я пойду.
– Как хотите, – он качнул головой.
– Не хотела бы мешать вам, – я уже привычно присела и хотела отправиться к стеллажам, чтобы вернуть книгу на место. Но лорд опять остановил меня.
– Разве вы мешаете?
Я растерялась. И как отвечать в таких случаях?
До сих пор я выживала здесь благодаря нескольким сотням фильмов, что смотрела о викторианской эпохе и временах около нее... И еще паре десятков сериалов. Мне было довольно легко подстроиться под их манеру речи, потому что я просто копировала поведение некоторых героинь. Но не всегда память подсказывала, как стоит ответить на ту или иную реплику…
Вот и теперь, я лишь поджала губы и искала в хаосе мыслей правильный ответ.
– Если вы хотите, можете остаться, я не стану возражать. Тяга к литературе, художественной или научной, – он указал мимолетным жестом на книгу в моих руках, – всегда похвальна, так я считаю.
И в этот момент я решила, что пожалуй, стоит рискнуть.
– В таком случае, если вы не возражаете, я все же останусь еще не надолго.
Локвуд улыбнулся, глаза его странно блеснули. Он кивнул и дозволительно махнул рукой.
– Но если позволите, для изучения географии я бы посоветовал вам другую книгу.
Если я позволю? Как интересно все обернулось. Лорд спрашивает у прислуги позволения? Это что-то за рамками моего понимания.
– Это было бы замечательно, – я робко улыбнулась.
В конце концов сегодня у меня выходной и могу ведь я позволить себе немного выдохнуть?
Локвуд отправился дальше вдоль стеллажа, высматривая что-то среди череды книг. А отыскав нужное, довольно хмыкнул и вытащил с верхней полки тяжелый том.
– Здесь так же есть гербы разных родов, а сами истории рассказаны с куда большим количеством интересных деталей, – пояснил он, положив книгу на стол и раскрывая прямо на середине.
Я с интересом посмотрела на цветные страницы. Здесь и правда имелись изображения гербов, к тому же весьма красочные. Изящные письмена покрывали страницы, но выглядели как-то странно. Я никак не могла разобрать, что там написано.
– Вы не знаете алтейского, – заключил лорд Локвуд.
– Боюсь, что нет. – Я покачала головой, но тут словно проступило понимание. Надписи были на английском. Просто слишком много завитков, чтобы я сумела разобраться сразу. Английский я знала, хоть и не в совершенстве, но читать и сносно изъясняться умела.
Но сообщать лорду о своих догадках я, разумеется не стала.
– Я даже немного разочарован, – фыркнул он, смеясь. Беззлобно, но мне снова стало немного не по себе. – Думал, вы удивите меня еще немного.
Выходит, это была очередная проверка?
Глава 7
Он пошел вдоль стеллажей, а я невольно засмотрелась на яркие иллюстрации. Похоже, что рисунки были выполнены вручную, можно было даже разглядеть следы кисти в мазках краски. Я не считала себя специалистом, но красоту оценила.
– Вот, – лорд положил передо мной еще одну книгу.
“География в картинках” – прочитала я на обложке. Покосилась на книгу у себя в руках. Он что же, считает, я не справлюсь с этим текстом?
- Предыдущая
- 9/61
- Следующая